English-Chinese & Chinese-English interpretation for international business

副标题:无

作   者:张立玉,王红卫编著

分类号:H315.9

ISBN:9787307062047

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  《普通高等教育“十一五”国家级规划教材·21世纪实用商务英语教程?国际商务英汉、汉英口译(第2版)》建议学习国际商务口译的学生需要有一定的笔译基础。因为口译和笔译有许多相似之处,但是口译有其自身的特点,即译员必须做到及时地、独立地进行一次性的翻译,因此,口译员在翻译现场,没有足够的时间反复推敲,也不可能求助于他人或查阅词典和其他资料。这就要求商务口译人员除了具有国际商务知识以外,还要有扎实的语言基本功和较好的汉语和英语表达能力,以及灵活、快速的应变能力。同时,《普通高等教育“十一五”国家级规划教材:21世纪实用商务英语教程?国际商务英汉、汉英口译(第2版)》还建议学生和自学的人士要关心国内外政治经济大事,了解国际商务活动的新动向,特别是新的政策和新的法规,不断充实和丰富相关知识和英汉互译的能力。   《普通高等教育“十一五”国家级规划教材:21世纪实用商务英语教程?国际商务英汉、汉英口译(第2版)》注意商务主题与口译技巧讲解想结合,内容连贯、选材新、示例充分,突出了实用、操作性强的特点。《普通高等教育“十一五”国家级规划教材:21世纪实用商务英语教程?国际商务英汉、汉英口译(第2版)》分十二章,每一章由口译技巧、听译练习、视译练习、篇章口译、现场口译、模拟口译、商务情景相关句型、文化沙龙、补充练习等几个部分组成。《普通高等教育“十一五”国家级规划教材:21世纪实用商务英语教程?国际商务英汉、汉英口译(第2版)》既可以作为本、专科生的教材用书,又可作为有一定英语水平的高校学生,以及已从事商贸领域专业人员在自学时的用书。

目录

目录
Chapter 1 Introduction 口译导论
一、 口译的定义
二、 口译的分类
三、 口译的过程
四、 口译的特点
五、 口译员的基本素质
六、 口译的标准
七、 口译员的礼仪
八、 用餐礼仪
九、 商务知识快餐
十、 译员行为准则
Chapter 2 Business Reception 商务接待
Getting-in
Interpreting Skills 1.口译笔记(Note-taking Ⅰ)
2.篇章口译(Text Interpreting)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 3 Business Ceremonial Speeches 商务礼仪致辞
Getting-in
Interpreting Skills 1.口译速记(Note-taking Ⅱ)
2.口译速记实例(Cases)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 4 International Exhibition 国际会展
Getting-in
Interpreting Skills 1.顺译(Linear Interpretation)
2.引语翻译(Interpreting Quotations)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 5 Business Culture 商务文化
Getting-in
Interpreting Skills 增词补义(Amplification)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 6 Business Cooperation 商务合作
Getting-in
Interpreting Skills 正反译法(Negation)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 7 Business Meeting 商务会议
Getting-in
Interpreting Skills 1.数字的译法(Interpreting Numbers)
2.常用的度量衡单位(国际公制)Units of Measures and Weights (Metric System)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 8 Business Negotiation 商务谈判
Getting-in
Interpreting Skills 省略法 (Omission)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
Words and Expressions
BBS
Chapter 9 Business Policy 商务政策
Getting-in
Interpreting Skills 1.断句和接句 (Division and Linking)
2.释义 (Paraphrasing)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 10 Business Strategy 商务战略
Getting-in
Interpreting Skills 习语翻译 (Idioms)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 11 Multinationals 跨国公司
Getting-in
Interpreting Skills 转换法 (Conversion)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Culture Salon
BBS
Chapter 12 International Investment 国际投资
Getting-in
Interpreting Skills 1.重复法(Repetition)
2.被动态译法(Passive Voice)
Practice for the Skills
Sample Sentences
Supplementary Task
Supplementary Exercises 口译补充练习
Reference Versions 1.章节参考译文答案
2.口译补充练习参考答案
Tapescripts for Listening Interpreting 听译录音稿
Appendix Ⅰ 口译中、高级证书模拟考试题
Appendix Ⅱ 2007年全球500强前100名
Appendix Ⅲ 一些国家和首都名称
Appendix Ⅳ 一些国际和地区性的结构和组织的名称及其缩略词
References 参考书目
YB

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

English-Chinese & Chinese-English interpretation for international business
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    亲爱的云图用户,
    光盘内的文件都可以直接点击浏览哦

    无需下载,可直接在线浏览

    loading icon