English translation of Chinese classics

副标题:无

作   者:汪榕培,王宏主编

分类号:H315.9

ISBN:9787544610391

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书是高等院校本科翻译专业系列教材的一种,旨在使本科翻译专业高年级学生接触典籍英译的基本理论和知识、了解典籍英译的特点、掌握典籍英译的基本策略和标准并进行一定的翻译实践,为今后进一步学习和实践打下坚实基础。在编排体系上,本教材首先介绍中国典籍英译的历史和现状,然后分四部分分别介绍中国古典散文英译、中国古典诗歌英译、中国古典戏剧英译和中国古典小说英译,每一部分又分两章,第一章为理论综述,着重介绍该文体的流变、写作特点、英译概况及英译基本原则;第二章为英译评析,从两种以上译本中分节对具体的英译作品进行对比研究。全书共8章,散文部分探讨《论语》、《逍遥游》、《墨子》、《道德经》、“石钟山记”等英译;诗歌部分探讨《诗经》、“归园田居”、“声声慢”、“如梦令·昨夜雨疏风骤”、“江雪”、“枫桥夜泊”等英译;戏剧部分探讨《西厢记》、《牡丹亭》、《窦娥冤》、《孽海记·思凡》等英译;小说部分探讨《红楼梦》、《水浒传》、《西游记》、《三国演义》等英译。每章节后附有深入阅读、问答题,绝大多数章节后还编有翻译练习。书末附有英译节选和翻译练习参考答案。更多>>

目录

  中国典籍英译概述
   第一部分 中国古典散文英译
  第一章 中国古典散文英译概述
   第一节 中国古典散文概述
   第二节 中国古典散文英译
  第二章 中国古典散文英译评析
   第一节 孔子及其《论语》英译
   第二节 庄子及其《庄子》英译
   第三节 墨子及其《墨子》英译
   第四节 老子及其《道德经》英译
   第五节 苏轼及其“石钟山记”英译
   第二部分 中国古典诗歌英译
  第三章 中国古典诗歌英译概述
   第一节 中国古典诗歌概述
   第二节 中国古典诗歌英译
  第四章 中国古典诗歌英译评析
   第一节 《诗经》及其英译
   第二节 陶渊明及其“归园田居”等英译
   第三节 李清照及其“声声慢”等英译
   第四节 柳宗元及其“江雪”英译
   第五节 张继及其“枫桥夜泊”英译
   第三部分 中国古典戏剧英译
  第五章 中国古典戏剧英译概述
   第一节 中国古典戏剧概述
   第二节 中国古典戏剧英译
  第六章 中国古典戏剧英译评析
   第一节 王实甫及其《西厢记》英译
   第二节 汤显祖及其《牡丹亭》英译
   第三节 关汉卿及其《窦娥冤》英译
   第四节 《孽海记·思凡》及其英译
   第四部分 中国古典小说英译I
  第七章 中国古典小说英译概述
   第一节 中国古典小说概述
   第二节 中国古典小说英译
  第八章 中国古典小说荚译评析
   第一节 曹雪芹及其《红楼梦》英译
   第二节 施耐庵及其《水浒传》英译
   第三节 吴承恩及其《西游记》英译
   第四节 罗贯中及其《三国演义》英译
  英译节选
  翻译练习参考答案

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

English translation of Chinese classics
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon