From monologue to conversation:a translation study under the perspective of philosophy hermeneutics

副标题:无

作   者:裘姬新著

分类号:

ISBN:9787308070331

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《从独白走向对话:哲学诠释学视角下的文学翻译研究》内容简介:翻译是中西文化交流的桥梁,翻译是国际经济快速发展的纽带。在不同语言转换的背后,人们增加了理解和信任,科学和技术为更多的人造福。翻译研究是对翻译工作的概括和提炼,为翻译实践提供系统的理论和有效的指导。翻译研究中的哲学取向从哲学思想出发透析翻译的本质和翻译过程中人与文本的深层互动。翻译哲学论拓展了翻译研究的广度,增强了翻译研究的深度,为已有翻译研究模式注入新的理念。不论是在西方理性主义古典哲学占据主要地位的时代,还是20世纪哲学“语言论转向”时期,语言与哲学一直是人们不断探寻的话题。罗素、海德格尔、维特根斯坦、伽达默尔、德里达、奎因、哈贝马斯等哲学大师都曾从哲学角度对翻译作过精辟的论述。

目录

书名页
版权页
前言页
目录页
第一章 导论——诠释学的起源与发展
第一节 哲学诠释学的形成及其理论特征
第二节 哲学诠释学的当代发展
第三节 诠释学理论在中国
第四节 哲学诠释学与文学诠释学
第二章 诠释学理论与翻译的关系——从理解到诠释
第一节 诠释学的理解
第二节 两类翻译定义和两类翻译理论
第三节 20世纪哲学翻译研究
第四节 诠释学翻译研究在中国的状况
第三章 文本与互文——从独白到对话
第一节 诠释学视角下的文本
第二节 互文(本)性
第三节 文本的对话性
第四节 诠释学的对话理论
第四章 作者·文本·译者——翻译活动中的主体间对话
第一节 译者
第二节 从翻译主体性走向主体间性
第三节 翻译活动中的主体间对话
第五章 文本诠释的限度——主体间对话的制约
第一节 文本限度之构成
第二节 译者限度之构成
第三节 诠释权利之争:主体间权利限度
第四节 文本诠释限度之构成
第六章 文本诠释的误区——主体间对话的不平等
第一节 作者中心论
第二节 文本中心论
第三节 译者中心论
第四节 读者中心论
第七章 名著复译——主体间对话的多元性
第一节 何谓复译
第二节 复译中的问题
第三节 复译策略

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

From monologue to conversation:a translation study under the perspective of philosophy hermeneutics
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon