鲁迅给萧军萧红信简注释录

副标题:无

作   者:萧军著

分类号:

ISBN:9787515501468

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《鲁迅给萧军萧红信简注释录(手稿本)》所注释的只是限于鲁迅先生给萧军和萧红的五十三封书简。时期由一九三四年十月间到一九三六年二月间,约为一年零四个月。一九三六年春我们搬到了北四川路底,距离先生的住所近了,几乎每一两天就要见一次面,因此不需要写信了。 由萧军编著的《鲁迅给萧军萧红信简注释录(手稿本)》是对鲁迅在上个世纪30年代写给我与萧红的书信的整理、辑录和注释,其中包含作者对当时历史背景与个人心态的追忆。

目录


第一封信(一九三四年十月九日夜 上海)我的那一本《野草》,技术并不算坏,但心情太颓唐了,因为那是我碰了许多钉子之后写出来的。我希望你脱离这种颓唐心情的影响。第二封信(一九三四年十一月三日 上海)接得先生第一封回信以后,我及时地把《生死场》的抄稿连同由哈尔滨带出来的一本《跋涉》(这是一九三三年我和萧红合印的一本短篇小说、散文集),并附了一封信寄去了上海。第三封信(一九三四年十一月五日夜 上海)上海有一批“文学家”,阴险得很,非小心不可。第四封信(一九三四年十一月十二日 上海)对于女性的称呼更没有适当的,悄女士在提出抗议,但叫我怎么写呢?悄婶子,悄姊姊,悄妹妹,悄侄女……都并不好,所以我想,还是夫人太太,或女士先生罢(吧)。第五封信(一九三四年十一月十七日 上海)我有一本《两地书》,是我们两个人的通信,不知道见过没有?要是没有,我当送给一本。第六封信(一九三四年十一月二十日 上海)许多事情,一言难尽,我想我们还是在月底谈一谈好,那时我的病该可以好了,说话总能比写信讲得清楚些。第七封信(一九三四年十一月二十七日 上海)本月三十日(星期五)午后两点钟,你们两位可以到书店里来一趟吗?小说如已抄好,也就带来,我当在那里等候。第八封信(一九三四年十二月六日 上海)中国是古国,历史长了,花样也多,情形复杂,做人也特别难,我觉得别的国度里,处世法总还要简单,所以每个人可以有工夫做些事。第九封信(一九三四年十二月十日夜 上海)中华书局译世界文学的事,早已过去了,没有实行。其实,他们是本不想实行的,即使开首会译几部,也早已暗中定着某人包办,没有陌生人的份儿。第十封信(一九三四年十二月十七日 上海)本月十九日(星期三)下午六时,我们请你们俩到梁园豫菜馆吃饭,另外还有几个朋友,都可以随便谈天的。第十一封信(一九三四年十二月二十日 上海)代表海婴,谢谢你们送的小木棒,这我也是第一次看见。但他对于我,确是一个小棒喝团员。第十二封信(一九三四年十二月二十六日 上海)我最讨厌江南才子,扭扭捏捏,没有人气,不象(像)人样,现在虽然大抵改穿洋服了,内容也并不两样。第十三封信(一九三五年一月四日 上海)新年三天,译了六千字童话,想不用难字,话也比较的容易懂,不料竟比做古文还难,每天弄到半夜,睡了还做乱梦,那(哪)里还会记得妈妈,跑到北平去呢?第十四封信(一九三五年一月二十一日 上海)自己吃东西不小心,又生了几天病,现在又好了。第十五封信(一九三五年一月二十九日 上海)我不想用鞭子去打吟太太,文章是打不出来的,从前的塾师,学生背不出书就打手心,但愈打愈背不出,我以为还是不要催促好。第十六封信(一九三五年二月九日 上海)中国向来的历史上,凡一朝要完的时候,总是自己动手,先前本国的较好的人、物,都打扫干净,给新主子可以不费力量的进来。现在也毫不两样,本国的狗,比洋狗更清楚中国的情形,手段更加巧妙。第十七信(一九三五年二月十二日 上海发)印书的事,我现在不能答复,因为还没有探听,计划过。
第十八封信(一九三五年三月一日 上海)到各种杂志社去跑跑,我看是很好的,惯了就不怕了。一者可以认识些人;二者可以知道点上海之所谓文坛的情形,总比寂寞好。第十九封信(一九三五年三月十四日 上海)金人的译文看过了,文笔很不差,一篇寄给了良友,一篇想交给《译文》。第二十封信(一九三五年三月十七日 上海)前天,孩子的脚给沸水烫伤了,因为虽有人,而不去照管他。伤了半只脚,看来要有半个月才会好。第二十一封信(一九三五年三月十九夜 上海)因为静不下,就更不能写东西,至多,只好译一点什么,我的今年,大约也要成为“翻译年”的了。第二十二封信(一九三五年四月二日 上海)《八月》已看过,序已作好。第二十三封信(一九三五年四月四日 上海)还有,现用的“三郎”的笔名,我以为也得换一个才好,虽您是那么的爱用他(它)。第二十四封信(一九三五年四月四日 上海)“萧”字的来源,是我很喜爱京剧《打渔杀家》中的萧恩;“军”是为了纪念我是个军人出身的一点意思,并无其他“奥秘”在其中。第二十五封信(一九三五年四月十三日 上海)一个作者,“自卑”固然不好,“自负”也不好的,容易停滞。我想,顶好是不要自馁,总是干,但也不可自满,仍旧总是用功。要不然,输出多而输入少,后来要空虚的。第二十六封信(一九三五年四月二十三日 上海)帮朋友的忙,帮到后来,只忙了自己,这是常常要遇到的。第二十七封信(一九三五年四月二十五日 上海)还有一篇署萧军的,已登出,而没有单子寄来,大约是您直接寄去的罢(吧)?第二十八封信(一九三五年四月二十八日 上海)月内此外还欠两篇文债,我看是来不及还清的了,有范围,有定期的文章,做起来真令人叫苦,兴味也没有,做也做不好。第二十九封信(一九三五年五月九日 上海)我这一月以来,手头很窘,因为只有一点零星收入,数目较多的稿费,不是不付,就是支票,所以要到二十五日,才有到期可取的稿费。不知您能等到这时候否?第三十封信(一九三五年五月二十二日 上海)今天有点收入,你所要之款,已放在书店里,希持附上之条,前去一取。第三十一封信(一九三五年六月三日 上海)金人的稿子,由我寄出了两篇,都不见登出;在手头的还有三篇。第三十二封信(一九三五年六月七日 上海)但在不知内情的读者和投稿者,是要发生反感的,可又不能说明内情,这是编辑者的失败,也足见新近压迫法之日见巧妙。第三十三封信(一九三五年六月十五日 上海)我们都还好,我在译《死魂灵》,要二十以外才完。第三十四封信(一九三五年六月二十七日 上海)你说做小说的方法,那是可以的。第三十五封信(一九三五年七月十六日 上海)我喜欢毛边书,宁可裁,光边书象(像)没有头发的人——和尚或尼姑。第三十六封信(一九三五年七月二十七日 上海)近来关于我的谣言很多,日本报载我因为要离开中国,张罗旅费,拼命翻译,已生大病。《社会新闻》说我已往日本,做“顺民”去了。第三十七封信(一九三五年七月二十九日 上海)对于谣言,我是不会懊恼的,如果懊恼,每月就得懊恼几回,也未必活到现在了。大约这种境遇,是可以练习惯的,后来就毫不要紧。倘有谣言,自己就懊恼,那就中了造谣者的计了。第三十八封信(一九三五年八月十七日 上海)《死魂灵》译了一半,这几天又放下,在做别的事情了。打杂为业,实在不大好。第三十九封信(一九三五年八月二十四日 上海)前一辈看后一辈,大抵要失望的,自然只好用“笑”对付。第四十封信(一九三五年九月二日 上海)《死魂灵》的原作,一定比译文好,就是德文译,也比中译好,有些形容辞之类,我还安排不好,只好略去,不过比两种日本译本却较好,错误也较少。瞿若不死,译这种书是极相宜的,即此一端,即足判杀人者为罪大恶极。第四十一封信(一九三五年九月十一日 上海)这十二本中,闻系何谷天、沈从文、巴金等之作,编辑大约就是巴金。第四十二封信(一九三五年九月十六日 上海)本月琐事太多,翻译要今天才动手,一时怕不能来看你们了。第四十三封信(一九三五年九月十九日 上海)久未得悄吟太太消息,她久不写什么了吧?第四十四封信(一九三五年十月二日 上海)匆匆,再谈。第四十五封信(一九三五年十月四日 上海)但是,要战斗下去吗?当然,要战斗下去!无论它对面是什么。第四十六封信(一九三五年十月二十日 上海)现在在开始还信债,信写完,须两三天,此后也还有别的事,天下之事,是做不完的。第四十七封信(一九三五年十月二十九日 上海)中国作家的新作,实在稀薄得很,多看并没有好处,其病根:一是对事物太不注意,二是还因为没有好遗产。对于后一层,可见翻译之不可缓。第四十八封信(一九三五年十一月五日 上海)您们俩先去逛公园之后,然后到店里来,同到我的寓里吃夜饭。第四十九封信(一九三五年十一月十五日 上海)校稿除改正了几个错字之外,又改正了一点格式,例如每行的第一格,就是一个圈或一个点,很不好看,现在都已改正。第五十封信(一九三五年十一月十六日 上海)校出了几个错字,为什么这么吃惊?我曾经做过杂志的校对,经验也比较的多,能校是当然的,但因为看得太快,也许还有错字。第五十一封信(一九三六年一月十四日 上海)我在编集去年的杂感,想出版。第五十二封信(一九三六年二月十五日 上海)那三十本小说,两种都卖完了,希再给他们各数十本。第五十三封信(一九三六年二月二十三日 上海)我如今懂得了印书不把圈、点放在行头上,也还是从鲁迅先生那里学得来的。

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

鲁迅给萧军萧红信简注释录
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon