简介
本书是在全国首届翻译教学研讨会上与会者提交的90多篇论文中精选出的与翻译教学有直接关系并有一定代表性的高质量论文和从1994-1998年国内主要年语类学术期刊中精选翻译教学研究方面的优秀论文汇编。该书力求反映教学观点上的不同见解和多种教学方法。希望能为我国高样校翻译教学质量的提高起到积极促进作用,为今后我国翻译教学理论与研究和教学实践探索指明方向,取得更大成果。
目录
首届全国翻译教学研讨会开幕词 林煌天
在首届全国翻译教学研讨会开幕式上的祝词 罗宇栋
首届全国翻译教学研讨会会议纪要
总论
译论研究及其教学的新发展——首届全国翻译教学研讨会述评 李亚舒 黄忠廉
展望21世纪的翻译教学与研究 卢思源 吴启金
翻译教学:现状评估、改革与展望 何文安
中国翻译教学现状初探 穆雷
论翻译教学改革的出路 雷大有 陆亚丽
港台的翻译教学 杨晓荣
英语专业翻译教学应处理好五个关系 何刚强
英语专业翻译教学中的几个问题 刘重德
加强翻译教学,提高教学质量 徐金榜
翻译教学的目标、内容与方法 林璋
谈笔译教学的原则与方法 杨承淑
教什么,怎么教——大本英译汉课程教学探索 王喜六
浅谈如何设计英汉翻译课 张光明
对英译汉教学的几点理论思考 李运兴
略论高校英语专业“英汉翻译”技能的训练 仲伟合
试谈汉译英教学的理论与实践——非英语专业研究生教学体会 马秉义
单独讲授 突出治本——汉译英教学之我见 陈宏薇
关于师专英语翻译课教学的思考 杨英明
理论与实践的结合
翻译:理论、实践与教学 郭建中
翻译理论教育纵横谈 林克难
翻译理论研究和翻译教学相结合的思考 汪友华
研究生翻译教学中理论与实践相结合的一些尝试 袁锦翔
在非英语专业英译汉教学中将理论融入实践的思路 丁棣
引导学生树立辩证的翻译观 孙致礼
应当重视翻译史的教学与研究 王恩冕
翻译批评理性化探索——“翻译批评导论”课程介绍 杨晓荣
论翻译教学的语体观 孙德玉 杨玉林
翻译教学中发展学生智能的探讨 陈许
试论翻译课程中的文化教学 朱宏清
口译教学
汉英口译教学的内容与方法 吴冰
俄语口译课的教学与探讨 丛亚平
对口译课的观察与思考 刘伯祥
口译教学改革刍议 方健壮
口译教学刍议 仲伟合
技能化口译教学法原则——兼论高校口译教学的问题 刘和平 鲍刚
职业口译程序与翻译教学 刘和平
授人鱼,不如授人以渔——论技能化口译教学中教师的职责 蔡小红
口译教学中的若干问题 王大伟
句群分析——翻译教学的一个重要手段 李运兴
教法与教材
英语长句汉译教学初探 葛校琴
翻译教学应克服单句练习之弊 曾诚
运用比较法进行翻译教学 佘协斌
“批评法”在翻译课教学中的运用 刘全福
翻译课教学中对例句的选择 时启亮 古绪满
学生翻译作业中的常见错误例析——兼谈英语专业本科翻译课教学 许有江
大学外语翻译电化教学 黄忠廉 袁立新
关于英语本科汉译英教材的几点建议 居祖纯
对翻译教材译例审美性的思考与评价 刘全福
测试研究
翻译测试研究:进展与方向 黄忠廉
关于翻译测试的理论思考 宋志平
翻译测试探讨 徐莉娜
关于硕士研究生入学英语考试翻译部分的评分标准 沈东晖
论翻译教学
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
