简介
本书以认知心理学为基础,以信息加工为主线,以技能与思维培养为宗旨,以培养职业译员为目标,承接《英汉口译技能教程:听辨》的口译信息输入与加工中的听辨技能训练,将交替传译中的信息存储(记忆、记录)与信息输出(传译)作为重点,分析了记忆、记录及传译等认知过程及所需技能;介绍了记忆与记录等技能的训练方法;提供了真实国际会议现场材料作为技能训练素材;提出了“穿过源语获取信息并以目标语表达信息”的传译思维;提供了会议现场实例并从市场译员视角加以示范和评点;提供了若干场真实国际会议的现场材料作为口译实战素材并从市场译员视角给出参考译语;最后围绕进入口译市场,从译员角色、译前准备、临场应变及职业发展等角度进行了分析,从而促进口译学员向职业译员的转变。
目录
《英汉口译技能教程》丛书前言
本册前言
关于本教程中“国际会议口译现场材料”的说明
第一章 交替传译概述
第二章 记忆
第三章 记录
第四章 传译
第五章 进入市场
本册前言
关于本教程中“国际会议口译现场材料”的说明
第一章 交替传译概述
第二章 记忆
第三章 记录
第四章 传译
第五章 进入市场
英汉口译技能教程 交替传译
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
亲爱的云图用户,
光盘内的文件都可以直接点击浏览哦
无需下载,在线查阅资料!
![loading icon](/img/book/loading_solarSystem.gif)