微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
《研究生英语读与译》是一本英汉互译方面的教材,可供非英语专业硕士生、博士生和英语专业本科生以及广大英语爱好者使用。内容包括读译篇、欣赏篇、实践篇三个部分,旨在通过双语阅读,译文解说、译学知识介绍等帮助学习者领悟翻译原理,学习翻译技能,提高翻译水平。《研究生英语读与译》提倡读译结合的理念,即以短文读译为切入点,把翻译方法和技巧(选词用字,增词,减词,词类转换,引伸,分译,合译,反译,结构调整,被动语态的翻译,长句的翻译等)的阐述自然融入译文讲解中,而不去专门用大量译例详细地罗列各种所谓的翻译技巧。这样,翻译难点、方法、技巧等问题便纳入特定的语篇语境之中去处理,具体问题具体对待,针对性很强。译学知识(翻译的定义与标准,翻译的过程,译者的素养,翻译与文化,翻译与文体,翻译与语篇,翻译与语法,翻译与词典等)的介绍,帮助学生扩大视野,加深对翻译的领悟,学会从理论的高度观察和解决实践中遇到的具体问题。名作佳译欣赏配有简明扼要的赏析文字,引导学生欣赏名家译作的神来之笔,从中体会翻译的真谛。实践篇提供精选的篇章翻译练习,并附有参考答案,便于对照学习。《研究生英语读与译》选材广泛,兼顾多种题材和体裁的文本类型,注意知识性与实用性相结合,新颖性与趣味性相结合,社会科学知识和自然科学知识兼容并包,是学习翻译的一本良好教材和读本。
目录
第一部分 读译篇
Unit 1 Literature / 文学
Ⅰ 英汉读译
If I Rest,I Rust
Ⅱ 汉英读译
不要抛弃学问
Ⅲ 译学知识
翻译的定义和标准
Unit 2 Life / 生活
Ⅰ 英汉读译
On the Internet, No One Knows You're 7 Years Old
Ⅱ 汉英读译
“三不”一代
Ⅲ 译学知识
翻译的分类
Unit 3 Travel / 旅游
Ⅰ 英汉读译
Scotland
Ⅱ 汉英读译
一个美丽的小四合院
Ⅲ 译学知识
翻译的过程
Unit 4 Health / 健康
Ⅰ 英汉读译
Walk It Off
Ⅱ 汉英读译
无题
Ⅲ 译学知识
直译与意译
Unit 5 Globalization / 全球化
Ⅰ 英汉读译
Globalization of Sporting Culture
Ⅱ 汉英读译
世界文明共存
Ⅲ 译学知识
译者的素养
Unit 6 Culture / 文化
Ⅰ 英汉读译
Etiquette
Ⅱ 汉英读译
中国神话的特点
Ⅲ 译学知识
翻译与文化
Unit 7 Law / 法律
Ⅰ 英汉读译
The Aim, Basic Principles and Scope of Application of the Criminal Law
Ⅱ 汉英读译
婚姻家庭法中的救助措施与法律责任
Ⅲ 译学知识
英汉句子结构对比与翻译
Unit 8 Environment / 环境
Ⅰ 英汉读译
Paradise Lost?
Ⅱ 汉英读译
中国的环保国策
Ⅲ 译学知识
翻译与语法
Unit 9 Popular Science / 科普
Ⅰ 英汉读译
Petroleum
Ⅱ 汉英读译
网络对美国人闲暇的冲击
Ⅲ 译学知识
翻译与文体(一)
Unit 10 Business / 商务
Ⅰ 英汉读译
The Stock Market and Investment
Ⅱ 汉英读译
文化与国际商务
Ⅲ 译学知识
翻译与文体(二)
Unit 11 People / 人物
Ⅰ 英汉读译
Chinese Professor Named World Bank Chief Economist
Ⅱ 汉英读译
大俗大雅的张爱玲
Ⅲ 译学知识
翻译与语篇
Unit 12 Sports / 体育
Ⅰ 英汉读译
Lang Ping Fights Her Way back Home
Ⅱ 汉英读译
什么是奥林匹克精神?
Ⅲ 译学知识
翻译与词典
Unit 13 Education / 教育
Ⅰ 英汉读译
New Class (room) War:Teacher vs. Technology
Ⅱ 汉英读译
别为了成功而抛弃快乐
Ⅲ 译学知识
常用修辞格的翻译
Unit 14 Speeches / 演说
Ⅰ 英汉读译
Clinton's Speech at Peking University (Excerpt)
Ⅱ 汉英读译
江泽民在哈佛大学的演讲(节选)
Ⅲ 译学知识
名家论翻译
第二部分 欣赏篇
一、小说的翻译
二、散文的翻译
三、演说的翻译
四、书信的翻译
五、诗歌的翻译
第三部分 实践篇
短文翻译
参考答案
主要参考文献
Unit 1 Literature / 文学
Ⅰ 英汉读译
If I Rest,I Rust
Ⅱ 汉英读译
不要抛弃学问
Ⅲ 译学知识
翻译的定义和标准
Unit 2 Life / 生活
Ⅰ 英汉读译
On the Internet, No One Knows You're 7 Years Old
Ⅱ 汉英读译
“三不”一代
Ⅲ 译学知识
翻译的分类
Unit 3 Travel / 旅游
Ⅰ 英汉读译
Scotland
Ⅱ 汉英读译
一个美丽的小四合院
Ⅲ 译学知识
翻译的过程
Unit 4 Health / 健康
Ⅰ 英汉读译
Walk It Off
Ⅱ 汉英读译
无题
Ⅲ 译学知识
直译与意译
Unit 5 Globalization / 全球化
Ⅰ 英汉读译
Globalization of Sporting Culture
Ⅱ 汉英读译
世界文明共存
Ⅲ 译学知识
译者的素养
Unit 6 Culture / 文化
Ⅰ 英汉读译
Etiquette
Ⅱ 汉英读译
中国神话的特点
Ⅲ 译学知识
翻译与文化
Unit 7 Law / 法律
Ⅰ 英汉读译
The Aim, Basic Principles and Scope of Application of the Criminal Law
Ⅱ 汉英读译
婚姻家庭法中的救助措施与法律责任
Ⅲ 译学知识
英汉句子结构对比与翻译
Unit 8 Environment / 环境
Ⅰ 英汉读译
Paradise Lost?
Ⅱ 汉英读译
中国的环保国策
Ⅲ 译学知识
翻译与语法
Unit 9 Popular Science / 科普
Ⅰ 英汉读译
Petroleum
Ⅱ 汉英读译
网络对美国人闲暇的冲击
Ⅲ 译学知识
翻译与文体(一)
Unit 10 Business / 商务
Ⅰ 英汉读译
The Stock Market and Investment
Ⅱ 汉英读译
文化与国际商务
Ⅲ 译学知识
翻译与文体(二)
Unit 11 People / 人物
Ⅰ 英汉读译
Chinese Professor Named World Bank Chief Economist
Ⅱ 汉英读译
大俗大雅的张爱玲
Ⅲ 译学知识
翻译与语篇
Unit 12 Sports / 体育
Ⅰ 英汉读译
Lang Ping Fights Her Way back Home
Ⅱ 汉英读译
什么是奥林匹克精神?
Ⅲ 译学知识
翻译与词典
Unit 13 Education / 教育
Ⅰ 英汉读译
New Class (room) War:Teacher vs. Technology
Ⅱ 汉英读译
别为了成功而抛弃快乐
Ⅲ 译学知识
常用修辞格的翻译
Unit 14 Speeches / 演说
Ⅰ 英汉读译
Clinton's Speech at Peking University (Excerpt)
Ⅱ 汉英读译
江泽民在哈佛大学的演讲(节选)
Ⅲ 译学知识
名家论翻译
第二部分 欣赏篇
一、小说的翻译
二、散文的翻译
三、演说的翻译
四、书信的翻译
五、诗歌的翻译
第三部分 实践篇
短文翻译
参考答案
主要参考文献
研究生英语读与译=Reading and translation for postgraduates
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×