微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
《国际翻译学新探》是中国社会科学院比较文学研究中心和西安外国语学院合办的“人文新视野”丛书之一种,本丛书主要收录外国文学、文艺理论方面的论文与译文,以反映国内外文艺理论与文化研究领域的最新动态,由周发祥、杜瑞清、户思社、史忠义担任主编,目前已由百花文艺出版社出版三辑(《诗学新探》、《社会·艺术·对话》、《理解与阐释》)。《国际翻译学新探》为第四辑。这本文集充分体现了“国际性”和“新锐性”,所收录的均为中外翻译研究名家近年来的作品,反映出国际翻译研究这一领域的最新潮流与成就。
目录
翻译本体论
翻译的理论
自成一派的文学翻译理论
玄翻译学引论
意念翻译
——方法论概念及其内涵
翻译比喻:翻译本质的历时反观
文学翻译学基本范畴新论
结之以构,论之以理
——解析“译者行为”
永恒的翻译
——置身于翻译
翻译的社会维度
文类翻译理论
谈文学翻译
把消息带回家:同化策略与异化策略
幽默文学的翻译:对等、补偿、话语
论中国古诗的英译
翻译与口传文化的误译
功能翻译前景展望
健康与移民:理想翻译还是翻译理想?
翻译研究 翻译批评 翻译教学
翻译和翻译研究中的悖论与难点
翻译批评:分析与评价
翻译教学:继承与创新
——兼论以隐喻为切入点的翻译教学法
口译研究
作为一门学科的口译研究:其社会学及科学特点
翻译的理论
自成一派的文学翻译理论
玄翻译学引论
意念翻译
——方法论概念及其内涵
翻译比喻:翻译本质的历时反观
文学翻译学基本范畴新论
结之以构,论之以理
——解析“译者行为”
永恒的翻译
——置身于翻译
翻译的社会维度
文类翻译理论
谈文学翻译
把消息带回家:同化策略与异化策略
幽默文学的翻译:对等、补偿、话语
论中国古诗的英译
翻译与口传文化的误译
功能翻译前景展望
健康与移民:理想翻译还是翻译理想?
翻译研究 翻译批评 翻译教学
翻译和翻译研究中的悖论与难点
翻译批评:分析与评价
翻译教学:继承与创新
——兼论以隐喻为切入点的翻译教学法
口译研究
作为一门学科的口译研究:其社会学及科学特点
West and East:Developments in translation studies
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×