莎士比亚十四行诗:英汉对照:精装珍藏本

副标题:无

作   者:(英)莎士比亚著;田伟华译

分类号:H319.4

ISBN:9787514600216

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

   莎士比亚(W.William Shakespeare;1564~1616)英国文艺复兴时期伟   大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他一生   创作了38个剧本,154首十四行诗及两首长诗。古往今来,没有一个作家能   与莎士比亚媲美,他对后世文学家的潜移默化也是无可估量的。在他之后   几乎所有的英国文学家都在艺术观点、文学形式及语言技巧方面受到他的   影响。    他被本?琼生称为“时代的灵魂”。而作为一位伟大的诗人,其十四   行诗打破原有的诗体的惯例,独树一帜,被誉为“莎体”,也被称为奉献   给世界的“不朽的绝唱”。    马克思称地和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。虽   然莎士比亚只用英文写作,但他却是世界著名作家。他的大部分作品都已   被译成多种文字,其剧作也在许多国家上演。   

目录

1
我们愿最美的人繁衍生息,
娇艳的玫瑰才会永不凋零,
成熟的总要死去,
柔弱的后代自会把他放在心间;
而你,却只与自己明亮的眼睛为伴,
燃烧自己,培育那眼里的火焰,
把丰收的地方变成一场饥荒,
你与自己为敌,对甜美的自己未免过于残忍。
你是当今世界最新鲜的装饰品,
你是灿烂春天里的唯一信使,
你在自己的蓓蕾里埋葬了你的子孙,
你这个爱财如命的家伙,你越是吝啬情况就越糟糕。
怜悯这个世界吧,否则你就是个贪得无厌的人,
你把世界应得的一份吃了,只剩下你和坟墓。

2
四十个冬天围攻你的容貌,
在你美貌的土地上挖掘深沟,
你如今如此抢眼的年轻华服,
将变成一堆一文不值的破烂货;
那时有人问,你的美貌在?呢,
你年轻时候的宝藏如今哪里去了,
你如果回答说,在你深陷的眼眶里,
那将是贪婪的羞愧,空洞的赞扬。
拿你的美貌去做买卖肯定能得到更多的赞赏,
如果你这样回答“这个漂亮的孩子将延续我的美好青春,
弥补我的衰老,”
那么,孩子的美貌和你的一脉相承。
如此,你已经衰老,但美却重生,
你的血已经冰凉,但也会感到温暖。

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

莎士比亚十四行诗:英汉对照:精装珍藏本
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon