简介
在比较文学发展初期,民间文学与比较文学之间的关系是密不可分的。在国与国之间,洲与洲这间,最早流传的而且始终流传到今的几乎都是来源于民间的寓言、童话和小故事。可以说,没有民间文学,就不会有比较文学的概念。
本书是作者有关比较文学与民间文学方面的专题论文集。作者学贯中、西、印,精通数国语言,本书论述到中印、中西文学关系、民间文学与比较文学的基本理论和研究方法,关于比较文学中国学派等许多重要问题。
目录
自序
民间文学与比较文学
印度寓言自序
老子在欧洲
谈翻译
一个故事的演变
梵文《五卷书》:一部征服了世界的寓言童话集
一个流传欧亚的笑话
东方语言学的研究与现代中国
从比较文学的观点上看寓言和童话
柳宗元《黔之驴》取材来源考
中国文学在德国
谈梵文纯文学的翻译
从中印文化关系谈到中国梵文的研究
“猫名”寓言的演变
《列子》与佛典——对于《列子》成书时代和著者的一个推测
三国两晋南北朝正史与印度传说
印度文学在中国
印度寓言和童话的世界“旅行”
关于巴利文《佛本生故事》
《西游记》里面的印度成分
漫谈比较文学史
新疆与比较文学的研究
应该重视比较文学研究
《西游记》与《罗摩衍那》——读书札记
《三宝太监西洋记通俗演义》新版序
我和比较文学——答记者问
比较文学随谈
名言是人类智慧的结晶和宝贵的文化遗产
比较文学与民间文学研究相得益彰
关于葫芦神话
跨越国界的民间故事
汇入世界文学研究的洪流中去
佛经故事传播与文学影响
人同此心,心同此理
外国文学研究应当有中国特色
展望比较文学的中国学派
文化交流与文学传播
资料工作是影响研究的基础
原始社会风俗残余——关于妓女祷雨的问题
《罗摩衍那》在中国
罗簿衍那
比较支学的“及时雨”
东方文学研究的范围和特点
比较文学与文化交流
当前中国比较文学的七个问题
文学的经与纬
比较文学的发展是一种历史的必然
少数民族文学应纳入比较文学研究的轨道
关于神韵
《五卷书》在世界的传播
吐火罗文A(焉耆文)《弥勒会见记剧本》 与中国戏剧发展之关系
吴宓——中国比较文学的先驱
说“嚏喷”
广通声气 博采众长
比较文学之我见
对于x与Y这种比较文学模式的几点意见
编后记
民间文学与比较文学
印度寓言自序
老子在欧洲
谈翻译
一个故事的演变
梵文《五卷书》:一部征服了世界的寓言童话集
一个流传欧亚的笑话
东方语言学的研究与现代中国
从比较文学的观点上看寓言和童话
柳宗元《黔之驴》取材来源考
中国文学在德国
谈梵文纯文学的翻译
从中印文化关系谈到中国梵文的研究
“猫名”寓言的演变
《列子》与佛典——对于《列子》成书时代和著者的一个推测
三国两晋南北朝正史与印度传说
印度文学在中国
印度寓言和童话的世界“旅行”
关于巴利文《佛本生故事》
《西游记》里面的印度成分
漫谈比较文学史
新疆与比较文学的研究
应该重视比较文学研究
《西游记》与《罗摩衍那》——读书札记
《三宝太监西洋记通俗演义》新版序
我和比较文学——答记者问
比较文学随谈
名言是人类智慧的结晶和宝贵的文化遗产
比较文学与民间文学研究相得益彰
关于葫芦神话
跨越国界的民间故事
汇入世界文学研究的洪流中去
佛经故事传播与文学影响
人同此心,心同此理
外国文学研究应当有中国特色
展望比较文学的中国学派
文化交流与文学传播
资料工作是影响研究的基础
原始社会风俗残余——关于妓女祷雨的问题
《罗摩衍那》在中国
罗簿衍那
比较支学的“及时雨”
东方文学研究的范围和特点
比较文学与文化交流
当前中国比较文学的七个问题
文学的经与纬
比较文学的发展是一种历史的必然
少数民族文学应纳入比较文学研究的轨道
关于神韵
《五卷书》在世界的传播
吐火罗文A(焉耆文)《弥勒会见记剧本》 与中国戏剧发展之关系
吴宓——中国比较文学的先驱
说“嚏喷”
广通声气 博采众长
比较文学之我见
对于x与Y这种比较文学模式的几点意见
编后记
比较文学与民间文学[敦煌资料]
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
