On business translation

副标题:无

作   者:董晓波著

分类号:

ISBN:9787512111554

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《商务文本翻译》可作为英语翻译硕士专业、本科翻译专业学位的主修教材,也可以作为非英语专业本科生和研究生的选修教材,还可以作为英语学习爱好者及英语自学者的学习参考书。

目录

第一章 文本类型与英汉翻译
第一节 翻译概述
第二节 文本类型与翻译
第三节 商务文本的文体特点和翻译
第四节 商务文本翻译者的素质
第二章商 务英语词汇特点与翻译
第一节 商务英语词汇的特点
第二节 商务英语词汇翻译的标准及策略
第三章商 务英语的句式特点与翻译
第一节 商务英语的句式特点
第二节 商务文本翻译的要求、方法和技巧
第四章 商务英语中介词的使用及翻译
第一节 英语商务合同中介词的使用
第二节 商务英语文本中介词的翻译
第三节 经贸合同中一些常用介词的翻译
第五章 商务名片的翻译
第一节 名片概述
第二节 名片英译的原则和方法
第六章 商务广告的翻译
第一节 广告英语的构成
第二节 广告英语的文体特点
第三节 商务广告的翻译
第七章 企业宣传文本的特点及翻译
第一节 企业宣传材料简述
第二节 企业宣传材料的文体特点及其翻译
第八章 产品说明书的文体特点与英译
第一节 产品说明书的基础知识
第二节 产品说明书的文体特点与翻译原则
第九章 商标及其翻译
第一节 商标及商标词的语言特点
第二节 商标词的构成
第三节 商标的文化特色
第四节 商标翻译的原则
第五节 商标翻译的注意事项
第六节 商标翻译的方法
第十章 商务信函的翻译
第一节 商务信函的基础知识
第二节 商务信函的文体特点
第三节 商务信函翻译的原则和技巧
第十一章 商务合同的翻译
第一节 商务合同概述
第二节 商务合同的语言特点与翻译
第十二章 信用证的翻译
第一节 信用证概述
第二节 英文信用证的语言特点
第三节 信用证英语的语言特点及翻译
第十三章 保险专业英语的文体特点及其翻译
第一节 保险专业英语的文体特点
第二节 英语保险文体的翻译原则
第三节 英汉保险文本的互译实践
第四节 中华人民共和国财产保险合同条例
第十四章 WTO英文文本的语言特点与翻译
第一节 世界贸易组织(WTO)
第二节 WTO英文文本的语言特点
第三节 WTO英文文本翻译中的注意事项
第十五章 语境、文化意象与翻译
第一节 语境与英汉翻译
第二节 异化与归化
第三节 英汉文化意象的表现形式及意蕴
第四节 英汉文化意象的翻译
附录A 中英文职位对照表
参考文献

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

On business translation
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon