简介
本书共有8章,包括:“应用对比分析的心理学基础”、“语音对比”、“词汇对比”、“语法对比”、“宏观对比”等。
目录
目录
第一章 概论
1.0 前言
1.1 强式、弱式和温和的对比分析
1.2 对比分析的研究方法和对象
1.3 对比分析的原则
1.3.1 共时性
1.3.2 层次性
1.3.3 可比性
1.4 对比分析的步骤
1.4.1 层面、单位和内容
1.4.2 选择对比的语言学理论模式
1.4.3 语料搜集
第二章 应用对比分析的心理学基础
2.1 两种对立的学习理论
2.2 迁移的一般概念
2.3 行为主义心理学和认知心理学对迁移的理解
2.3.1 传统的对比分析怎样研究迁移
2.3.2 认知立场对Lado迁移理论的批评
2.4 重新认识迁移
2.5 语言共性研究与迁移
2.5.1 类型学派对迁移的研究
2.5.2 生成学派对迁移的研究
2.5.3 关于普遍语法可及性的争论
第三章 语音对比
3.1 语音对比的对象与方法
3.1.1 语音学研究
3.1.2 音系学研究
3.2 语音学对比的内容
3.2.1 音段层次对比
3.2.2 超音段层次上的对比
3.2.3 我国说普通话的英语学习者常见的明显语音错误
3.2.4 对语音错误产生原因的解释
第四章 词汇对比
4.0 前言
4.1 词的形式对比
4.2 词义对比
4.2.1 词义本身的对比
4.2.2 词义关系对比
第五章 语法对比
5.0 前言
5.1 形合与意合
5.1.1 形态变化和词序
5.1.2 形合连接和意合连接
5.1.3 英、汉语复合句的主要区别
5.1.4 介词
5.2 主语与主题
5.3 左分支结构和右分支结构
5.3.1 短语
5.3.2 复合句
5.4 主动语态与被动语态
5.4.1 语义、结构和词汇方面的限制
5.4.2 汉语表达被动意义的一些特点
5.4.3 中国学生英语中介语中的被动语态错误
第六章 宏观对比
6.0 前言
6.1 宏观对比的必要性和内容
6.2 语篇构成成分
6.2.1 语篇的衔接手段对比
6.2.2 主位-述位和主位推进模式对比
6.2.3 信息结构和分布对比
6.2.4 主位-述位和信息分布理论在翻译和教学中的应用
6.3 语篇类型对比
6.4 对比修辞(contrastive rhetoric)
6.4.1 语篇结构对比
6.4.2 段落
第七章 语用对比
7.0 前言
7.1 语用对比的内容
7.2 中介语语用学
7.3 语用迁移
7.4 语用失误
7.4.1 社会语用失误
7.4.2 语用语言失误
7.4.3 语用失误与外语教学
第八章 错误分析
8.0 前言
8.1 错误的概念
8.2 错误的意义
8.3 错误的分类
8.4 错误分析的步骤
8.4.1 采样
8.4.2 识别
8.4.3 描写
8.4.4 解释
8.4.5 评价
8.5 错误的僵化
8.6 错误僵化的减轻和防止
8.6.1 编写教材时应进行适当的、必要的外语与母语的比较
8.6.2 教师正确运用反馈
8.6.3 严格基本训练
8.6.4 提高语言输入的质量和妥善控制数量
8.6.5 培养学生的语言正确性意识
8.6.6 为学生创造良好的学习条件,使他们能比较充分地接触外语和运用外语
8.7 错误分析的局限性
8.8 错误分析与对比分析
参考书目
第一章 概论
1.0 前言
1.1 强式、弱式和温和的对比分析
1.2 对比分析的研究方法和对象
1.3 对比分析的原则
1.3.1 共时性
1.3.2 层次性
1.3.3 可比性
1.4 对比分析的步骤
1.4.1 层面、单位和内容
1.4.2 选择对比的语言学理论模式
1.4.3 语料搜集
第二章 应用对比分析的心理学基础
2.1 两种对立的学习理论
2.2 迁移的一般概念
2.3 行为主义心理学和认知心理学对迁移的理解
2.3.1 传统的对比分析怎样研究迁移
2.3.2 认知立场对Lado迁移理论的批评
2.4 重新认识迁移
2.5 语言共性研究与迁移
2.5.1 类型学派对迁移的研究
2.5.2 生成学派对迁移的研究
2.5.3 关于普遍语法可及性的争论
第三章 语音对比
3.1 语音对比的对象与方法
3.1.1 语音学研究
3.1.2 音系学研究
3.2 语音学对比的内容
3.2.1 音段层次对比
3.2.2 超音段层次上的对比
3.2.3 我国说普通话的英语学习者常见的明显语音错误
3.2.4 对语音错误产生原因的解释
第四章 词汇对比
4.0 前言
4.1 词的形式对比
4.2 词义对比
4.2.1 词义本身的对比
4.2.2 词义关系对比
第五章 语法对比
5.0 前言
5.1 形合与意合
5.1.1 形态变化和词序
5.1.2 形合连接和意合连接
5.1.3 英、汉语复合句的主要区别
5.1.4 介词
5.2 主语与主题
5.3 左分支结构和右分支结构
5.3.1 短语
5.3.2 复合句
5.4 主动语态与被动语态
5.4.1 语义、结构和词汇方面的限制
5.4.2 汉语表达被动意义的一些特点
5.4.3 中国学生英语中介语中的被动语态错误
第六章 宏观对比
6.0 前言
6.1 宏观对比的必要性和内容
6.2 语篇构成成分
6.2.1 语篇的衔接手段对比
6.2.2 主位-述位和主位推进模式对比
6.2.3 信息结构和分布对比
6.2.4 主位-述位和信息分布理论在翻译和教学中的应用
6.3 语篇类型对比
6.4 对比修辞(contrastive rhetoric)
6.4.1 语篇结构对比
6.4.2 段落
第七章 语用对比
7.0 前言
7.1 语用对比的内容
7.2 中介语语用学
7.3 语用迁移
7.4 语用失误
7.4.1 社会语用失误
7.4.2 语用语言失误
7.4.3 语用失误与外语教学
第八章 错误分析
8.0 前言
8.1 错误的概念
8.2 错误的意义
8.3 错误的分类
8.4 错误分析的步骤
8.4.1 采样
8.4.2 识别
8.4.3 描写
8.4.4 解释
8.4.5 评价
8.5 错误的僵化
8.6 错误僵化的减轻和防止
8.6.1 编写教材时应进行适当的、必要的外语与母语的比较
8.6.2 教师正确运用反馈
8.6.3 严格基本训练
8.6.4 提高语言输入的质量和妥善控制数量
8.6.5 培养学生的语言正确性意识
8.6.6 为学生创造良好的学习条件,使他们能比较充分地接触外语和运用外语
8.7 错误分析的局限性
8.8 错误分析与对比分析
参考书目
Contrastive Analysis and Error Analysis
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×