微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
李晓红编著的《双语语料库界面下英汉语义韵对 比研究》以语料库研究范式下的扩展意义单位模型为 理论基础,基于双语语料库界面下的验证数据,采用 语义韵力度、主导语义趋向等测量描述参数,在英汉 双语视角下揭示并探讨英汉双语词汇型式表达语义韵 的特征异同,并提出语义韵对等是*高程度的双语型 式对等。本研究对语言对比研究、翻译研究、语言教 学及双语词典编撰具有借鉴意义。本书适合语料库、 翻译、语言对比领域的研究者和教师使用。
目录
Chapter 1 Introduction1.1 Background of the study1.2 Objectives and significance of the study1.3 Organization of the thesisChapter 2 A Review of the Literature and the TheoreticalBackground2.1 Major views of semantic prosody in the monolingualcontext2.1.1 The contagious view2.1.2 The connotative view2.1.3 The functional view2.1.4 The discoursal and textual view2.1.5 Disputes on semantic prosody2.2 Cross-language studies of semantic prosody2.2.1 Studies of semantic prosody across Englishand other European languages2.2.2 Studies of semantic prosody across Englishand Chinese2.2.3 Comments on the cross-language studies ofsemantic prosody2.3 SummaryChapter 3 Research Design and Methodology3.1 Definitions and terminology3.1.1 Semantic preference and semantic prosody3.1.2 Other terms3.2 Corpus used3.3 Analytical procedure3.4 Sketching out prima facie translation pairs in JDPC3.5 SummaryChapter 4 A Case Study and Overall Data of Semantic Prosody4.1 A case study of identifying semantic prosody4.1.1 Presumed equivalents by MC values4.1.2 Equivalents from dictionaries4.2 Overall data of prosodies4.3 SummaryChapter 5 Common Properties of Semantic Prosody in Englishand Chinese5.1 Connotative polarity and prosodic potential5.1.1 Prosodic transparency by overt connotativepolarity5.1.2 Prosodic opaqueness by covert connotativepolarity5.1.3 Discussion5.2 Semantic preference and semantic prosody5.2.1 Consistent polarities between predominantpreference and semantic prosody5.2.2 Conflicting polarities between predominantpreference and semantic prosody5.2.3 Optional preferences and semantic prosody5.2.4 Discussion5.3 The production and identification of semanticprosody5.4 SummaryChapter 6 Language-specific Features of Semantic Prosody6.1 Prosodic strength6.1.1 Divergence in semantic prosody6.1.2 Congruence in semantic prosody6.2 Prosodic clash6.2.1 Prosodic atypicality in the target language6.2.2 Prosodic gap in the target language6.3 Structural patterning and semantic prosody6.3.1 Variations in structural patterning6.3.2 Roles of structural patternings6.3.3 Discussion6.4 SummaryChapter 7 Semantic Prosody Equivalence and PatterningEquivalence7.1 Opposite semantic prosodies and low possibilityof PE7.1.1 Opposite prosodies and differentpreferences7.1.2 Contextual equivalents7.1.3 Discussion7.2 Different semantic prosodies and partial PE7.2.1 Partial patterning equivalence7.2.2 Deviation from prosodic norms7.2.3 Non-correspondence between optionalpreferences7.2.4 Discussion7.3 More on partial PE7.3.1 Correspondences in semantic preference7.3.2 The attitudinal pendulum7.3.3 Deviations from prosodic norm7.4 Similar semantic prosody and high probabilityof PE7.5 Typical PE and synonymous prima facieequivalents7.5.1 Degrees of syntagmatic expectation7.5.2 Specificity of collocational choices7.5.3 Typical PE among synonymous pairs7.6 SummaryChapter 8 Conclusions and Implications8.1 General Conclusion8.2 Implications8.2.1 Implications for translation studies8.2.2 Prosodic information in bilinguallexicography8.2.3 Awareness of prosodies in language teachingand learning8.3 Limitations of the present study and suggestionsfor future studiesBibliographyIndex
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×