Workbook for learners of English-Chinese translation

副标题:无

作   者:华先发,熊兵主编

分类号:H315.9

ISBN:9787544621649

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《新编大学英译汉实践》主要内容简介:新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础!权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的最新成果。前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。

目录

第1章 绪论
1.1 翻译的性质、分类及对译者的要求
翻译练习1-7
1.2 翻译的标准和原则
翻译练习8-17
1.3 翻译的过程
翻译练习18-23

第2章 英译汉的技巧
2.1 加注和释义
翻译练习24-27
2.2 增词和减词
翻译练习28-31
2.3 转换和归化
翻译练习32-35
2.4 切分和合并
翻译练习36-39

第3章 英译汉的层次
3.1 词语层次
翻译练习40-43
3.2 句子层次
翻译练习44-47
3.3 段落层次
翻译练习48-51
3.4 篇章 层次
翻译练习52-55

第4章 英译汉的难点
4.1 声色词
翻译练习56-61
4.2 习语
翻译练习62-65
4.3 专有名词
翻译练习66-70
4.4 英语修辞格
翻译练习71-91

第5章 英译汉的疑点
5.1 动态表达法与静态表达法
翻译练习92-96
5.2 概略化表达法与具体化表达法
翻译练习97-103
5.3 有生命主语句与无生命主语句
翻译练习:104-108
5.4 形合法与意合法
翻译练习109-112

第6章 英译汉的文体
6.1 应用文
翻译练习113-123
6.2 论说文和新闻报刊
翻译练习124-126
6.3 科技英语
翻译练习127-128
6.4 文学作品
翻译练习129-136

第7章 译文质量评估
7.1 译文质量评估的定义
翻译练习137-138
7.2 质量评估的原则及评估人的素养
翻译练习139-140
7.3 质量评估的方法和步骤
翻译练习141-142
参考译文

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Workbook for learners of English-Chinese translation
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon