简介
《译前译后》主要涉及到笔者多年来翻译并出版过的作品。译前,系译者对原著的认识。译后,这里包括译著的成书过程,对作品的客观评价以及在翻译过程中可能出现的珍闻趣事。本书读者包括广大的大中学生,对从事欧美文化、文学教学和研究的同志也是一本收藏有益的阅读资料和参考用书。当前,前往欧洲旅游、留学、贸易或者生活的朋友络绎不绝,源源不断,《译前译后》几乎能够为他们带来必不可少的知识准备,为他们奠定良好的文化基础。
这里涉及到的作品范围几乎全是笔者在往昔的课堂岁月里所进行的教学和教材内容,因此,《译前译后》一定还带着当年教学生涯中备课笔记的痕迹,带着和学生课间互动的活泼记录。
目录
序
关于《尼伯龙根之歌》(代前言)
后记
关于塞巴斯蒂安·勃兰特的《愚人船》(代前言)
后记
关于《德意志童话》(代前言)
后记
关于《北欧童话》(代前言)
后记
关于《格林童话全集》(代前言)
后记
关于洛特维希·贝希斯塔因和他的《童话全集》(代前言)
后记
关于《豪夫童话全集》(代前言)
后记
关于《安徒生童话全集》(代前言)
后记
关于《圣经童话》(代前言)
后记
为《豪夫童话》作序
后记
为《欧洲童话》作序
关于《希腊古典神话》(代前言)
后记
关于《希腊神话全集》(代前言)
后记
为《希腊神话》作序
后记
为《希腊神话英雄》作序
后记
为《希腊古典神话精选》作序
后记
为《希腊神话故事》作序
后记
关于《罗马神话》(代前言)
后记
关于《吹牛大王历险记》(代前言)
后记
关于《欧伦斯皮格历险记》(代前言)
后记
关于《外国象征典故辞典》(代前言)
后记
关于《希腊罗马神话小百科》(代前言)
后记
关于《释梦宝典》(代前言)
后记
关于《圣诞节探源》(代前言)
后记
关于《祝你圣诞快乐》(代前言)
后记
关于《哈茨山游记》(代前言)
后记
关于《多瑙河传奇》(代前言)
后记
关于《人类的伙伴——动、植物的神力》(代前言)
后记
关于《月夜》(代前言)
后记
关于《艾兴多夫诗选》(代前言)
后记
为《盛夏译诗》作序
后记
为《隆冬译诗》作序
后记
关于《天使沉默》(代前言)
后记
关于《陌生的朋友》(代前言)
后记
关于《十三海盗》(代前言)
后记
关于《梦中的家园》(代前言)
后记
关于《罗生门的玖瑰》
后记
关于《公狼中的母狼》
后记
关于《一千零一夜全集》(代前言)
译前译后
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×