简介
《应用翻译理论与实践》以功能翻译理论为指导,根据不同翻译目的和文本类型,探讨了不同功能文本的翻译策略、翻译方法和翻译技巧。全书共十章,第一章为功能翻译理论概述及其对应用翻译的指导作用,第一至第十章分剐阐述了旅游翻译、广告翻译、公示语汉英翻译、法律英语翻译、科技英语翻最英语缩略语翻译、政论文翻译、招投标文件翻译以及商务英语翻译,有的侧重英译汉,有的侧重汉译荚,有的两者兼顾。
目录
第一章 功能翻译理论与应用翻译
第一节 应用翻译概述
第二节 功能翻译理论
第三节 功能翻译理论与应用翻译
第四节 功能翻译理论对应用翻译的启示
第五节 本章小结
第二章 旅游翻译
第一节 旅游翻译概述
第二节 英汉旅游文本风格差异
第三节 旅游文本翻译中译者主体性限制因素
第四节 旅游文本翻译策略
第五节 本章小结
第三章 公示语汉英翻译
第一节 公示语概述
第二节 汉语公示语的翻译原则
第三节 汉语公示语的翻译策略
第四节 本章小结
第四章 广告翻译
第一节 广告概述
第二节 英语广告与商标
第三节 汉语广告与商标
第四节 本章小结
第五章 法律英语翻译
第一节 法律英语翻译概述
第二节 法律英语的语言特点
第三节 法律英语的翻译方法
第四节 本章小结
第六章 科技英语翻译
第一节 科技英语翻译概述
第二节 科技英语的特点
第三节 科技英语的翻译技巧
第四节 本章小结
第七章 英语缩略语翻译
第一节 科技英语缩略语的另类构成与翻译
第二节 工程图纸英语缩略表达
第三节 国际航运英语缩略语
第四节 外贸英语缩略语
第五节 本章小结
第八章 政论文翻译
第一节 概述
第二节 政论文翻译的难点
第三节 政论文翻译技巧
第四节 本章小结
第九章 招投标文件翻译
第一节 概述
第二节 招投标文件的语言特征
第三节 招投标文件的翻译技巧
第四节 本章小结
第十章 商务英语翻译
第一节 概述
第二节 商务英语的语言特征
第三节 商务英语的翻译技巧
第四节 本章小结
参考文献
第一节 应用翻译概述
第二节 功能翻译理论
第三节 功能翻译理论与应用翻译
第四节 功能翻译理论对应用翻译的启示
第五节 本章小结
第二章 旅游翻译
第一节 旅游翻译概述
第二节 英汉旅游文本风格差异
第三节 旅游文本翻译中译者主体性限制因素
第四节 旅游文本翻译策略
第五节 本章小结
第三章 公示语汉英翻译
第一节 公示语概述
第二节 汉语公示语的翻译原则
第三节 汉语公示语的翻译策略
第四节 本章小结
第四章 广告翻译
第一节 广告概述
第二节 英语广告与商标
第三节 汉语广告与商标
第四节 本章小结
第五章 法律英语翻译
第一节 法律英语翻译概述
第二节 法律英语的语言特点
第三节 法律英语的翻译方法
第四节 本章小结
第六章 科技英语翻译
第一节 科技英语翻译概述
第二节 科技英语的特点
第三节 科技英语的翻译技巧
第四节 本章小结
第七章 英语缩略语翻译
第一节 科技英语缩略语的另类构成与翻译
第二节 工程图纸英语缩略表达
第三节 国际航运英语缩略语
第四节 外贸英语缩略语
第五节 本章小结
第八章 政论文翻译
第一节 概述
第二节 政论文翻译的难点
第三节 政论文翻译技巧
第四节 本章小结
第九章 招投标文件翻译
第一节 概述
第二节 招投标文件的语言特征
第三节 招投标文件的翻译技巧
第四节 本章小结
第十章 商务英语翻译
第一节 概述
第二节 商务英语的语言特征
第三节 商务英语的翻译技巧
第四节 本章小结
参考文献
应用翻译理论与实践
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×