巴赫金的美学思想与译学建构

副标题:无

作   者:董务刚著

分类号:

ISBN:9787510811302

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书是一部从美学角度探讨翻译学研究的专著。本书共分十六章,从巴赫金理论的三个核心范畴——对话、复调和狂欢中摄取重要的思想,探讨它们对翻译研究的意义。本书还从巴赫金的言语体裁理论中选取重要的观点,研究它们对译学建构的意义。

目录

前言
第一章 巴赫金对现代哲学学说的批判与翻译原理的设定和学习
第一节 巴赫金对现代哲学学说弊端的批判
第二节 现代哲学学说弊端产生的根源
第三节 现代哲学学说的弊端在翻译研究和翻译原理学习方面的体现
第四节 如何处理现代哲学学说弊端对翻译研究及翻译原理学习的影响

第二章 独白思维与翻译研究
第一节 独白意识的定义、内容
第二节 第一类思维方式在翻译研究中的体现
第三节 第二类思维方式在翻译研究中的体现
第四节 独白意识于译学研究有害的根源
第五节 翻译研究中力避独白型话语

第三章 复调小说理论对翻译研究的启示
第一节 巴赫金的复调小说理论对复调小说及非复调小说中的双声话语的翻译研究具有启示性
第二节 参与复调对话的译家须具有不可能完成的个性特征
第三节 译家应译出主人公语言的音调及所体现出的内容、人物性格
第四节 译者应以形象语言译出小说中的各种成分
第五节 译者应挖掘不同的意识个体之间的联系,把握和再现它们对话所产生的意义
第六节 译者应研究对话者之间的相互合作、彼此尊重关系,再现对话的风格
第七节 巴赫金对话观的含义对文本话语理解及翻译中对话思维的启示
第八节 对话可解决译作与生活之间互不融洽的关系
第九节 巴赫金话语理论对主体性的强调于译学研究的启示

第四章 翻译活动——话语交际中的视觉接受与听觉接受
第一节 话语交际中视觉接受与听觉接受的涵义及意义
第二节 翻译实践中重视视觉接受与听觉接受形式的重要性

第五章 讽拟体、仿格体的翻译
第一节 讽拟体、仿格体的含义
第二节 讽拟体、仿格体的翻译

第六章 暗辩体话语的翻译
第一节 暗辩体话语的定义、内在结构
第二节 小说中暗辩体话语的翻译
第三节 翻译暗辩体话语的关键

第七章 译学研究话语完成性的相对性质
第一节 话语主题内容完整性的相对性质于译学建构的启示
第二节 巴赫金对话思想的平等精神与译学研究者的非独白立场
第三节 巴赫金的含义观激发翻译研究的创新性
第四节 巴赫金的话语对话性学说利于译学研究中的百花齐放

第八章 译学研究中共同意义的达成及对话中理论和实际的结合
第一节 巴赫金的话语对话学说与“玻姆对话”理论的
……
第九章 巴赫金对洛特曼、结构主义的评价与译学研究
第十章 巴赫金的对话学说与译学研究对真理性、
第十一章 巴赫金的言语体裁理论对翻译研究的意义
第十二章 体裁的言语本质和程式化与翻译研究
第十三章 巴赫金的语调理论对翻译研究的启迪_l
第十四章 巴赫金与形式主义的体裁之争及其“用体裁的眼光看世界”观对译学研究的意义
第十五章 译学建构的复调意义
第十六章 补论巴赫金对话理论对译学研究的指导性
结束语
后记

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

巴赫金的美学思想与译学建构
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon