俄汉-汉俄高级口译教程

副标题:无

作   者:王立刚,彭甄编著

分类号:

ISBN:9787560059907

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《俄汉-汉俄高级口译教程》要求学生已经具备较高程度的俄语水平,即要求学生在听、说、读、写、笔译等方面有扎实的基本功,需要有较强的口头表达能力和短时记忆——会意能力。不言而喻,这些能力在口译课程中可以得到提高和完善。要强调的是,译员的口译能力不仅是指两种语言之间言语符号的转换技能,还包括综合利用各项交际技巧的能力。 《俄汉-汉俄高级口译教程》包括“引论”、“单元练习”、“附录”三部分。“引论”对口译的简史、性质、特点、标准、过程、类型和译员的技能及素质作了简要的阐述。“单元练习”是本教程的主体部分,按照主题分单元编写,涉及“外事活动”、“参观访问”、“国际概况”、“会议发言”、“人物专访”、“新闻发布会”、“外交与国际事务”、“商务联系”、“文化交流”等10个部分,题材基本涵盖了口译人员的工作范围。

目录

引论
一 口译基础知识
1 口译——特殊的言语交际过程
2 口译的标准及水平评价
二 口译技能概要
1 口译的步骤及一般技能
2 口译译员的基本条件
单元练习
第一单元 外事活动
课堂练习
1 俄汉口译
2 汉俄交替口译
补充练习
1 俄汉口译
2 汉俄口译
第二单元 参观访问
课堂练习
1 俄汉口译
2 汉俄口译
补充练习
. 1 俄汉口译
2 汉俄口译
第三单元 国情概况
课堂练习
1 俄汉口译
2 汉俄口译
补充练习
1 俄汉口译
2 汉俄口译
第四单元 会议发言
……
第五单元 人物专访
第六单元 新闻发布会
第七单元 外交与国际事务
第八单元 商务联系
第九单元 文化交流(一)
第十单元 文化交流(二)
附录
附录一 参考译文
附录二 部分熟语、诗词古训、书名与戏曲名译名
附录三 部分专有名称译名
主要参考书目
外研社俄语常备书目
 

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

俄汉-汉俄高级口译教程
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    亲爱的云图用户,
    光盘内的文件都可以直接点击浏览哦

    无需下载,在线查阅资料!

    loading icon