Translation theory and practice

副标题:无

作   者:马莉主编

分类号:

ISBN:9787301170502

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  《翻译理论与实践(涉外法律专业)》由五大模块组成:理论篇、技巧篇、基础实践篇、文体篇和法律实践篇。《翻译理论与实践(涉外法律专业)》通过理论阐述、范文示例、篇章分析和相关练习等途径,注重理论、技巧与实践三者的结合,通过大量英汉对比分析,旨在让学生通过本课程了解翻译的历史和主要的理论,掌握基本的翻译技巧,从而进行应用性的翻译实践。《翻译理论与实践(涉外法律专业)》可用作英汉翻译教材,也可供自学或爱好翻译者参考使用。

目录

第一单元
理论篇
翻译的历史及翻译理论的沿袭
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、英汉对比分析(I)
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:授权书
二、参考译文
三、法律翻译实践

第二单元
理论篇
翻译的标准、过程及译者的素质
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、英汉对比分析(Ⅱ)
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:国际工程履约保函
二、参考译文
三、法律翻译实践

第三单元
理论篇
语义翻译与交际翻译
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、英汉对比分析(Ⅲ)
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:共同终止合同
二、参考译文
三、法律翻译实践

第四单元
理论篇
当代翻译研究范式述评
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、英汉对比分析(Ⅳ)
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:诉状
二、参考译文
三、法律翻译实践

第五单元
理论篇
功能翻译理论简介
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、词类转换
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:请求恢复执行仲裁裁决申请书
二、参考译文
三、法律翻译实践

第六单元
理论篇
社会符号学在翻译中的应用
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、句式转换
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:《WTO反倾销协议》(节选)
二、参考译文
三、法律翻译实践

第七单元
理论篇
解构主义的翻译观
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、形象转换
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:《中华人民共和国反不正当竞争法》(节选)
二、参考译文
三、法律翻译实践

第八单元
理论篇
关联理论与翻译
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、汉译英中的省略
二、配套练习
法律实践篇
一、法律实务翻译:担保书
二、参考译文
三、法律翻译实践

第九单元
理论篇
翻译的文体学理论
实践篇
一、篇章分析
二、相关练习
三、课外作业
技巧篇
一、翻译中的增词
二、配套练习
文体篇
一、文学翻译的特点

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Translation theory and practice
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon