微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
落雨的窗前,晕黄的马提灯,孩提的记忆,交织着雨丝、灯影。问君何能尔,心远地自偏。不知愁滋味的时节,走在短短的小街,心却尽向辽远初漂流。而今,故乡日远,窗前的梅花开了吗?也想同王维那样一问,虽然我迢递的窗前从无疏影横斜。只有古典的馨香幽韵每个梦回的子夜……初老时,我们可会将第一茎白发航寄?——作者寄语在中国近现代学术史上,确有这样一类才子型的学者,如丰子恺等,在绘画、书法、音乐、文学、艺术理论、翻译及编撰儿童启蒙读物等各个方面,丰子恺曾有着让人们瞩目且妙不可及的成就。的确如此,学者一旦获有那种与生俱来的、心斋玄览式的文学感悟与艺术才情,那种不期然而然的情志与灵动是不可遏制的,其绝然不是一门学科以其陈年的规限而可以拦截的。——选自复旦大学杨乃乔教授为本书所作之序《悠远的唐音与通向俗世的高雅》如果把这整本书比喻为一部奏鸣曲,那么,唐人原诗、现代汉语译文、英译,还有那些品读文字,宛若不同的音阶、声部,在诗意的纯美上变化着旋律,婉转,悠扬,一往情深……译者在中英诗学方面深厚的修养和严谨的学术态度,使得全书的翻译和品读文字扎实而流丽。它将会引导读者体味和领略唐人诗意的情怀和风采,滋养心灵,澡雪精神,让心灵变得宁静和清朗。——选自前哈尔滨师范大学人文学院院长邹进先教授为本书所作之序《少年心事今在否?一篇珠玉是生涯》What is special about this collection is that there is not only the Chinese original text of the poem and a version of the poem expressed in modern Chinese. There is also a thoughtful interpretation of the poem revealing how much time the editor has spent pondering on how to read and understand the poem. Besides of all these elements, there is also an English version of the Chinese poem, which is of special interest to me. I did not say English translation because it is well-known that poetry cannot be translated. Rather what we have in English is an English poem that sprang from the Chinese original and now should be considered English poetry.——选自台湾辅仁大学前外国语学院院长康士林教授(Nicholas·Koss)为本书所做之序An English Poem that Sprang from the Chinese Original
目录
目次
孔绍安 002
落叶Falling Leaves
韦承庆 004
南行别弟On the Journey South
李 峤 006
风Wind
王 勃 008
江亭夜月送别Waving Adieu Under the Moon
陈子昂 010
登幽州台歌Song on Youzhou Terrace
张九龄 012
望月怀远Musing in the Moon
自君之出矣Since You Went Away
王 翰 016
凉州词Liangzhou Song
贺知章 018
回乡偶书Lines on Returning Home
王 湾 020
次北固山下A Mooring at North Fort Hill
孟浩然 022
春晓Spring Morning
宿建德江A Mooring at Jiande River
与诸子登岘山On Climbing Xian Mount
宿业师山房待丁大不至Waiting at the Mountain-Lodge
王 维 030
相思Red Beans Song
鹿柴The Deer Enclosure
竹里馆A Cottage Amid Bamboos
鸟鸣涧The Singing Birds’ Brook
白石滩White Stone Beach
山中送别Farewell
杂诗Home Thought
阙题二首(其一)On the Mountain
九月九日忆山东兄弟Sorrows on Double Ninth Day
渭城曲Weicheng Song
辋川闲居赠裴秀才迪A Message to Pei Di
山居秋暝An Autumn Evening
秋夜曲Autumn Night Song
裴 迪 056
留别王维Adieu à un Ami
宫槐陌A Trail
祖 咏 060
终南望余雪On Seeing the Snow-peak
常 建Chang Jian 062
题破山寺后禅院The Broken Hill Temple
宿王昌龄隐居At His Retreat
寒 山 066
杳杳寒山道 The Cold Mountain Trail
王昌龄 068
出塞At a Border-Fortress
芙蓉楼送辛渐Parting at Lotus Tower
王之涣 072
登鹳雀楼Going up the Stork Tower
凉州词Liangzhou Song
崔国辅 076
小长干曲A Song of Chang Gan
李白Li Bai 078
自遣Abandon
秋风词Lines to Autumn Wind
送友人Adieu
渡荆门送别At a Ferry
宣城见杜鹃花Azaleas
夜泊牛渚怀古A Mooring at Bull’s Creek
早发白帝城Farewell to the White King
静夜思Homesick on a Quiet Night
春夜洛城闻笛On Hearing a Flute
山中问答A Small Talk
独坐敬亭山Sitting Alone
赠汪伦To Wang Lun
秋浦歌Grey with Griefs
送孟浩然之广陵Parting at Yellow Crane Tower
玉阶怨Griefs at the Jewel Stairs
杜 甫 108
绝句Quatrain
绝句Quatrain
月夜On a Moonlight Night
江南逢李龟年A Wandering Musician
刘长卿 116
秋日吴公台上寺远眺Autumn: A View on the Terrace
送灵澈上人Seeing off a Recluse
逢雪宿芙蓉山主人Staying in Lotus Hill on a Snowy Night
听弹琴On Hearing a Lute-Player
韦应物 124
滁州西涧West Brook at Chouzhou
秋夜寄丘员外Lines on an Autumn Night
张 继 128
枫桥夜泊An Evening Song at Maple Bridge
司空曙 130
江村即事A Scene in a Riverside Village
耿 湋 132
秋日One Day in the Fall
李 益 134
江南曲A Complaint of Love
夜上受降城闻笛On Hearing a Reed Flute
孟 郊 138
游子吟Mother Love
韩 愈 140
早春呈水部张十八员外Early Spring
晚春Late Spring
柳宗元 144
江雪Snow
渔翁An Aged Fisherman
崔 护 148
题都门南庄Last Year
王 建 150
望夫石Petrified
刘禹锡 152
竹枝词The Bamboo Song
石头城The Stone City
乌衣巷Black Robe Lane
元 稹 158
行宫At a Summer Palace
白居易 160
赋得古原草离别Grass on Ancient Plain
暮江吟The Twilight River
问刘十九Asking a Friend
李 贺 166
苏小小墓She
薛 涛 168
送友人Saying Adieu,Adieu,Adieu
风Wind
张 祜 172
宫词Palace Poem
杜 牧 174
泊秦淮A Mooring at Qinhuai River
山行Mount Trip
秋夕An Autumn Night
赠别A Parting Song
李商隐 182
霜月Frost and Moon
夜雨寄北A Rainy Night
乐游原A Grief at Dusk
嫦娥A Lady in the Moon
温庭筠 190
瑶瑟怨A Jade Lute
高 骈 192
山亭夏日A Summer’s Day
赵 嘏 194
江楼感旧On the Passing Days
韦 庄 196
台城The City of Tai
韩 偓 198
效崔国辅体In Cui’s Manner
鱼玄机 200
江陵愁望有寄To—
杜荀鹤 202
送人游吴He is Leaving
· · · · · · ( 收起)
孔绍安 002
落叶Falling Leaves
韦承庆 004
南行别弟On the Journey South
李 峤 006
风Wind
王 勃 008
江亭夜月送别Waving Adieu Under the Moon
陈子昂 010
登幽州台歌Song on Youzhou Terrace
张九龄 012
望月怀远Musing in the Moon
自君之出矣Since You Went Away
王 翰 016
凉州词Liangzhou Song
贺知章 018
回乡偶书Lines on Returning Home
王 湾 020
次北固山下A Mooring at North Fort Hill
孟浩然 022
春晓Spring Morning
宿建德江A Mooring at Jiande River
与诸子登岘山On Climbing Xian Mount
宿业师山房待丁大不至Waiting at the Mountain-Lodge
王 维 030
相思Red Beans Song
鹿柴The Deer Enclosure
竹里馆A Cottage Amid Bamboos
鸟鸣涧The Singing Birds’ Brook
白石滩White Stone Beach
山中送别Farewell
杂诗Home Thought
阙题二首(其一)On the Mountain
九月九日忆山东兄弟Sorrows on Double Ninth Day
渭城曲Weicheng Song
辋川闲居赠裴秀才迪A Message to Pei Di
山居秋暝An Autumn Evening
秋夜曲Autumn Night Song
裴 迪 056
留别王维Adieu à un Ami
宫槐陌A Trail
祖 咏 060
终南望余雪On Seeing the Snow-peak
常 建Chang Jian 062
题破山寺后禅院The Broken Hill Temple
宿王昌龄隐居At His Retreat
寒 山 066
杳杳寒山道 The Cold Mountain Trail
王昌龄 068
出塞At a Border-Fortress
芙蓉楼送辛渐Parting at Lotus Tower
王之涣 072
登鹳雀楼Going up the Stork Tower
凉州词Liangzhou Song
崔国辅 076
小长干曲A Song of Chang Gan
李白Li Bai 078
自遣Abandon
秋风词Lines to Autumn Wind
送友人Adieu
渡荆门送别At a Ferry
宣城见杜鹃花Azaleas
夜泊牛渚怀古A Mooring at Bull’s Creek
早发白帝城Farewell to the White King
静夜思Homesick on a Quiet Night
春夜洛城闻笛On Hearing a Flute
山中问答A Small Talk
独坐敬亭山Sitting Alone
赠汪伦To Wang Lun
秋浦歌Grey with Griefs
送孟浩然之广陵Parting at Yellow Crane Tower
玉阶怨Griefs at the Jewel Stairs
杜 甫 108
绝句Quatrain
绝句Quatrain
月夜On a Moonlight Night
江南逢李龟年A Wandering Musician
刘长卿 116
秋日吴公台上寺远眺Autumn: A View on the Terrace
送灵澈上人Seeing off a Recluse
逢雪宿芙蓉山主人Staying in Lotus Hill on a Snowy Night
听弹琴On Hearing a Lute-Player
韦应物 124
滁州西涧West Brook at Chouzhou
秋夜寄丘员外Lines on an Autumn Night
张 继 128
枫桥夜泊An Evening Song at Maple Bridge
司空曙 130
江村即事A Scene in a Riverside Village
耿 湋 132
秋日One Day in the Fall
李 益 134
江南曲A Complaint of Love
夜上受降城闻笛On Hearing a Reed Flute
孟 郊 138
游子吟Mother Love
韩 愈 140
早春呈水部张十八员外Early Spring
晚春Late Spring
柳宗元 144
江雪Snow
渔翁An Aged Fisherman
崔 护 148
题都门南庄Last Year
王 建 150
望夫石Petrified
刘禹锡 152
竹枝词The Bamboo Song
石头城The Stone City
乌衣巷Black Robe Lane
元 稹 158
行宫At a Summer Palace
白居易 160
赋得古原草离别Grass on Ancient Plain
暮江吟The Twilight River
问刘十九Asking a Friend
李 贺 166
苏小小墓She
薛 涛 168
送友人Saying Adieu,Adieu,Adieu
风Wind
张 祜 172
宫词Palace Poem
杜 牧 174
泊秦淮A Mooring at Qinhuai River
山行Mount Trip
秋夕An Autumn Night
赠别A Parting Song
李商隐 182
霜月Frost and Moon
夜雨寄北A Rainy Night
乐游原A Grief at Dusk
嫦娥A Lady in the Moon
温庭筠 190
瑶瑟怨A Jade Lute
高 骈 192
山亭夏日A Summer’s Day
赵 嘏 194
江楼感旧On the Passing Days
韦 庄 196
台城The City of Tai
韩 偓 198
效崔国辅体In Cui’s Manner
鱼玄机 200
江陵愁望有寄To—
杜荀鹤 202
送人游吴He is Leaving
· · · · · · ( 收起)
Sound of Tang dynasty
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×