Course in English-Chinese & Chinese-English translation for EST
副标题:无
作 者:武力,赵栓科编著
分类号:H315.9
ISBN:9787561212660
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
《高等学校教材?科技英汉与汉英翻译教程》作者根据科技英语的特点论述和科技翻译的基本方法和技巧。《高等学校教材?科技英汉与汉英翻译教程》的一个重要特点是,在对比英语和汉语不同特点和基础上,阐述了科技翻译和一般准则,指出翻译的难点、翻译中易犯的错误以及解决这些问题的办法。
《高等学校教材?科技英汉与汉英翻译教程》是作者多年科技英语与汉英翻译教学实践的结晶,其内容在教学过程中甚受欢迎。《高等学校教材?科技英汉与汉英翻译教程》练习部分收录了1990年至2000年“全国硕士研究生入学考试英语试题”的英译全文,以及1994年至1999年“非英语专业硕士研究生英语学位课程统考试题”的英译及汉译英部分。
目录
第1部分 英汉翻译
第1章 科技英汉翻译基础
1.1 翻译概述
1.2 翻译的标准
1.3 科技英语的特点
1.4 科技英汉翻译步骤
第2章 英语词语的正确理解与表达
2.1 词义的选择
2.2 词义的引申
练习
第3章 转换翻译法
3.1 词性的转换
3.2 句子成分的转换
练习
第4章 增减翻译法
4.1 词量的增减
4.2 句量的增减——分译与合译
练习
第5章 三类特殊句子的翻译
5.1 含被动语态句子的译法
5.2 含数词句子的译法
5.3 否定句的译法——正译与反译
练习
第6章 名词从句的译法
6.1 主语从句的译法
6.2 宾语从句的译法
6.3 表语从句的译法
6.4 同位语从句的译法
练习
第7章 定语从句的译法
7.1 合译法
7.2 分译法
7.3 转译法
7.4 注释法
练习
第8章 状语从句的译法
8.1 顺译法
8.2 倒译法
8.3 转译法
8.4 缩译法
练习
第9章 长难句的译法
9.1 顺译法
9.2 倒译法(逆译法)
9.3 分译法
9.4 综合法
练习
第1O章 科技文章及段落翻译
练习
第2部分 汉英翻译
第11章 科技汉英翻译基础
11.1 科技汉英翻译的特点
11.2 汉英句法对比
11.3 汉语常见句型
11.4 英语常见句型
练习
第12章 汉语单句的译法
12.1 主谓谓语句
12.2 动词谓语句
12.3 “是”字句
12.4 形容词谓语句
12.5 名词谓语句
12.6 汉语特殊句式
12.7 汉语“四字结构”
练习
第13章 汉语复句的译法
13.1 联合复句
13.2 偏正复句
13.3 其它复句——紧缩复句
练习
第14章 词的译法
14.1 词的选择
14.2 词的表达
14.3 词的增补
14.4 词的省略
14.5 词的重复
练习
第15章 汉英翻译中的转换
15.1 词序的调整
15.2 语态的转换
15.3 句子成分的转换
15.4 词性的转换
15.5 汉英翻译中的正反处理
练习
第16章 汉译英的其它方法
16.1 合译法与分译法
16.2 句型转换法和转译法
16.3 变形法
16.4 注释法
练习
第17章 汉英段落翻译
练习
参考答案
第1部分 英汉翻译
第2部分 汉英翻译
参考书目
第1章 科技英汉翻译基础
1.1 翻译概述
1.2 翻译的标准
1.3 科技英语的特点
1.4 科技英汉翻译步骤
第2章 英语词语的正确理解与表达
2.1 词义的选择
2.2 词义的引申
练习
第3章 转换翻译法
3.1 词性的转换
3.2 句子成分的转换
练习
第4章 增减翻译法
4.1 词量的增减
4.2 句量的增减——分译与合译
练习
第5章 三类特殊句子的翻译
5.1 含被动语态句子的译法
5.2 含数词句子的译法
5.3 否定句的译法——正译与反译
练习
第6章 名词从句的译法
6.1 主语从句的译法
6.2 宾语从句的译法
6.3 表语从句的译法
6.4 同位语从句的译法
练习
第7章 定语从句的译法
7.1 合译法
7.2 分译法
7.3 转译法
7.4 注释法
练习
第8章 状语从句的译法
8.1 顺译法
8.2 倒译法
8.3 转译法
8.4 缩译法
练习
第9章 长难句的译法
9.1 顺译法
9.2 倒译法(逆译法)
9.3 分译法
9.4 综合法
练习
第1O章 科技文章及段落翻译
练习
第2部分 汉英翻译
第11章 科技汉英翻译基础
11.1 科技汉英翻译的特点
11.2 汉英句法对比
11.3 汉语常见句型
11.4 英语常见句型
练习
第12章 汉语单句的译法
12.1 主谓谓语句
12.2 动词谓语句
12.3 “是”字句
12.4 形容词谓语句
12.5 名词谓语句
12.6 汉语特殊句式
12.7 汉语“四字结构”
练习
第13章 汉语复句的译法
13.1 联合复句
13.2 偏正复句
13.3 其它复句——紧缩复句
练习
第14章 词的译法
14.1 词的选择
14.2 词的表达
14.3 词的增补
14.4 词的省略
14.5 词的重复
练习
第15章 汉英翻译中的转换
15.1 词序的调整
15.2 语态的转换
15.3 句子成分的转换
15.4 词性的转换
15.5 汉英翻译中的正反处理
练习
第16章 汉译英的其它方法
16.1 合译法与分译法
16.2 句型转换法和转译法
16.3 变形法
16.4 注释法
练习
第17章 汉英段落翻译
练习
参考答案
第1部分 英汉翻译
第2部分 汉英翻译
参考书目
Course in English-Chinese & Chinese-English translation for EST
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×