A Practical Chinese-English Translation Coursebook

副标题:无

作   者:管新平,何志平主编

分类号:

ISBN:9787562318125

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

本书集中了汉英翻译实用技巧之精华。凡从事过翻译或对外交流的人士,准备从事对外交流与口译的人士,都会感到本书的实用性,特别适用于翻译与导游人员、外籍人事 . 本书采用单元式编排,每单元由背景材料、会话、翻译技巧、语言重点、语言训练等五个部分组成。重点是背景材料与翻译技巧两部分。全部材料采用汉英对照的方式编写。翻译技巧部分以?尘安牧衔依托,针对各单元的内容对汉英翻译过程中的疑难问题进行了探讨?

目录

目录
第1单元
背景材料:历史沿革
对话
翻译技巧:专有名词的翻译
一 音译与意译的处理
二 定冠词与零冠词的使用
三 专有名词的英译
语言重点
语言训练
第2单元
背景材料:自然概况
对话
翻译技巧:译词的多样化
一 一词多译
二 多词一译
语言重点
语言训练
第3单元
背景材料:人民生活
对话
翻译技巧:句核调整
一 译词前移
二 译词后移
三 均衡分布
语言重点
语言训练
第4单元
背景材料:文化
对话
翻译技巧:语态变换
一 被动句的英译
二 主动句译为被动句
三 习惯语译成被动句
语言重点
语言训练
第5单元
背景材料:教育
对话
翻译技巧:教育专用语的英译
一 教育制度
二 教育机构
三 教学人员
四 其他用语
语言重点
语言训练
第6单元
背景材料:卫生
对话
翻译技巧:倍数的英译
一 包括底数类
二 排除底数类
三 其他倍数表示法
语言重点
语言训练
第7单元
背景材料:体育
对话
翻译技巧:“把”字句的英译
一 表示“处置”句
二 表示“致使”句
三 表示“把……当作/作为”句
四 带双宾语的“把”字句
五 其他“把”字句
语言重点
语言训练
第8单元
背景材料:旅游
对话
翻译技巧:成语的英译
一 成语借用法
二 短语借用法
三 意译法
四 位移法
语言重点
语言训练
第9单元
背景材料:工业
对话
翻译技巧:意群调整
一 平铺式
二 递进式
三 错综式
语言重点
语言训练
第10单元
背景材料:农业
对话
翻译技巧:非动词化倾向
一 动词译成名词
二 动词译成动名词或分词
三 动词译成不定式
四 动词译成介词
五 动词译成形容词、副词及其他
语言重点
语言训练
第11单元
背景材料:商业
对话
翻译技巧:数据的翻译
一 译词前移
二 一气呵成
三 突出主句
四 直接顺译
语言重点
语言训练
第12单元
背景材料:金融业
对话
翻译技巧:直译
一 译例分析
二 三个误区
三 译词举偶
语言重点
语言训练
第13单元
背景材料:科学技术
对话
翻译技巧:音译
一 译句分析
二 译词分析
语言重点
语言训练
第14单元
背景材料:外贸
对话
翻译技巧:意译
一 译句分析
二 译词举偶
语言重点
语言训练
第15单元
背景材料:城市建设
对话
翻译技巧:定语换位
一 一般情况
二 特殊情况
三 习惯差异
语言重点
语言训练
第16单元
背景材料:交通运输
对话
翻译技巧:状语换位
一 单词作状语
二 介词短语作状语
三 时间与地点状语
语言重点
语言训练
第17单元
背景材料:邮电通信
对话
翻译技巧:句子成分
一 实例分析
二 译文比较
语言重点
语言训练
第18单元
背景材料:水电供应
对话
翻译技巧:长句的翻译
一 原序翻译
二 分句翻译
语言重点
语言训练
第19单元
背景材料:精神文明建设
对话
翻译技巧:翻译的过程
一 理解阶段
二 表达阶段
语言重点
语言训练
第20单元
背景材料:明天更辉煌
对话
翻译技巧:翻译的标准
语言重点
语言训练
练习答案
词汇总表
参考文献

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

A Practical Chinese-English Translation Coursebook
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon