Corpus-based approach to universality and variation in metaphor

副标题:无

作   者:李毅著

分类号:

ISBN:9787513534345

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《基于语料库的隐喻普遍性与变异性研究》分析语言符号研究意义上的隐喻。通过分析和比较发现英汉两种语言在语言隐喻和概念隐喻存在共同性和差异性。研究表明,隐喻的产生源自体验认知和文化概念两者之间的相互作用。隐喻这一普遍认知现象是身体经验、语言和文化三者互动的结晶。

目录

Chapter One Introduction
1.1 Scope of the Study
1.2 Problems with Conceptual Metaphor Theory
1.2.1 The Big Puzzle: Variation in Metaphor
1.2.2 Critiasms of Conceptual Metaphor Iheory
1.2.3 Methodological Drawbacks
1.3 Aims, Rationale and Significance of the Study
1.3.1 Aims of the Study
1.3.2 Rationale of the Study
1.3.3 Significance of the Study
1.4 Structure of the Dissertation
Chapter Two Literature Review
2.1 Metaphor and Embodiment
2.1.1 Metaphorin Cognitive Linguistics
2.1.2 Experientialism
2.1.3 Universalityin Metaphor
2.2 Metaphor and Culture
2.2.1 Cultural Variation in Metaphor
2.2.2 Soaoculturally Situated Cognition
2.3 Previous Studies on Metaphors of Inner Life
2.3.1 HEAD and HEART Metaphors of Inner Life in English
2.3.2 HEART Metaphors of Inner Life in Chinese
2.4 Corpus-based Studies on Metaphor
2.5 Summary
Chapter Three Theoretical Foundations
3.1 Main Tenets of Cognitive Linguistics
3.2 Conceptual Representation of Knowledge and Meaning
3.2.1 Categories, Concepts and Conceptualization
3.2.2 Frames, Domains andldealized Cognitive Models
3.3 Complex Patterns of Semantic Extension
3.3.1 Conceptual Metaphor Theory
3.3.2 Primary Metaphor Theory
3.3.3 Conceptual Metonymy Theory
3.3.4 Interaction of Metaphor and Metonymy
3.4 Cognitive-Cultural Theory of Metaphor Variation
3.4.1 Dimensions of Cross-cultural Metaphor Variation
3.4.2 Causes of Metaphor Variation
Chapter Four Methodology
4.1 Paradigm of Metaphor Identification and Analysis
4.2 Analyzing Metaphorin Language
4.2.1 Operationalizing Metaphor Identification: MIP
4.2.2 Lexical Unit of Analysis
4.2.3 Dictionaries
4.2.4 Establishing Basic and Contextual Meanings
4.3 Analyzing Metaphorin Thought
4.3.1 Wordnet
4.3.2 Word Net and SUMO Method
4.3.3 Procedure for Data Analysis
4.4 Corpus Description
4.4.1 The English Corpus
4.4.2 The Chinese Corpus
4.5 Summary
Chapter Five Metaphors of Mental Life in English and Clunese
5.1 Metaphorical Expressions for Mental Life
5.1.1 The English Data
5.1.2 The Case of Head in Chinese
5.1.3 The Chinese Data
5.2 Conceptualizations of Head for Mental Life in English
5.2.1 HEAD AS A CONTAINER
5.2.2 HEAD AS AN OBJECT OF MANIPULATION
5.3 Conceptualizations of Heart for Mental Life in Chinese
5.3,1 HEART AS AN OBJECT OF MANIPULATION
5.3.2 HEART AS A LOCATION
5.3.3 HEART AS MOTION
5.3.4 HEART AS A CONTAINER
5.3.5 HEART AS LIGHT
5.4 Comparison and Discussion
5.5 Summary
Chapter Six Metaphors of Emotional Life in English and Chinese
6.1 Metaphorical Expressions for Emotional Life
6.1.1 The English Data
6.1.2 The Chinese Data
6.2 Conceptualizations of Heart for Emotional Life in English
6.2.1 HEART AS AN OBJECT
6.2.2 HEART AS A CONTAINER
6.2.3 HEART AS MOTION
6.3 Conceptualizations of Heart for Emotional Life in Chinese
6.3.1 HEART AS A CONTAINER
6.3.2 HEART AS MOTION
6.3.3 HEART AS AN OBJECT
6.3.4 HEART AS HEAT
6.3.5 HEART AS FOOD
6.4 Comparison and Discussion
6.5 Summary
Chapter Seven Conclusion
7.1 Linguistic and Conceptual Metaphors
7.2 Culture-specific Conceptualizations
7.3 Limitations and Possible Directions for Future Research
Bibliography

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Corpus-based approach to universality and variation in metaphor
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon