简介
《实战笔译:汉译英分册》是林超伦博士继《实战笔译:英译汉分册》后,推出的又一本阐述翻译技巧的力作。书中提出了一系列具有创意的翻译技巧和手法,重点讲解翻译的思考方法和操作程序,可帮助学生在汉译英的关键领域取得技能上的突破!本书附赠林超伦博士访谈光盘!林博士在访谈中谈自己的求学之路,并提供学习方法,分享翻译感悟,为读者带来不一样的启发!
目录
导言
第1课范围界定
1.1定义、范畴、结构
1.2汉译英的特性
1.3阶段的界定
1.4帕雷托法则
第2课 相关议题
2.1中式英文
2.2外来化与本土化
2.3笔译三种手法
2.4知识与技能
2.5笔译任务周期
2.6笔译职业道德
第3课 提高英文
3.1基本理念
3.2英英法
3.3反向法
3.4主题法
3.5现学法
第4课 先减后翻
4.1减字对应
4.2意思单位
4.3.重叠表达
4.4句法不同
4.5风格不同
4.6例外情况
4.7如何减字
第5课 先简后翻
5.1基本概念
5.2简化中文
5.3翻译句子
第6课 四大手法
6.1分设主语
6.2转变谓语
6.3使用时态
6.4跨句逻辑
第7课 冠词用法
7.1基本概念
7.2对号入座
7.3冠词判断图
第8课 翻译词汇
8.1先简后翻
8.2先解后翻
8.3如何查
8.4如何定
8.5动宾搭配
第9课 如何教学
9.1教学大纲
9.2课程设置
9.3教学方法
9.4疑查定表
9.5转调顺
9.6减字简化
第1课范围界定
1.1定义、范畴、结构
1.2汉译英的特性
1.3阶段的界定
1.4帕雷托法则
第2课 相关议题
2.1中式英文
2.2外来化与本土化
2.3笔译三种手法
2.4知识与技能
2.5笔译任务周期
2.6笔译职业道德
第3课 提高英文
3.1基本理念
3.2英英法
3.3反向法
3.4主题法
3.5现学法
第4课 先减后翻
4.1减字对应
4.2意思单位
4.3.重叠表达
4.4句法不同
4.5风格不同
4.6例外情况
4.7如何减字
第5课 先简后翻
5.1基本概念
5.2简化中文
5.3翻译句子
第6课 四大手法
6.1分设主语
6.2转变谓语
6.3使用时态
6.4跨句逻辑
第7课 冠词用法
7.1基本概念
7.2对号入座
7.3冠词判断图
第8课 翻译词汇
8.1先简后翻
8.2先解后翻
8.3如何查
8.4如何定
8.5动宾搭配
第9课 如何教学
9.1教学大纲
9.2课程设置
9.3教学方法
9.4疑查定表
9.5转调顺
9.6减字简化
实战笔译, 汉译英分册
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
亲爱的云图用户,
光盘内的文件都可以直接点击浏览哦
无需下载,在线查阅资料!