Cognitive research into interpreting:relationship between simultaneous interpreting and working memory
副标题:无
作 者:张威著
分类号:
ISBN:9787513507684
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
由张威编著的《口译认知研究——同声传译与工作记忆的关系》共分7章,第一章介绍国内外目前的口译研究现状,提出研究中存在的问题和该研究的地位;第二章为研究目标和框架,主要围绕工作记忆与同声传译的关系和同传中工作记忆的运作模式两个论题展开。主要理论依据为认知心理学、心理语言学和相关口译理论。研究方法为三种:调查法、观察法和实验法,以定量研究为主,定性研究为辅,横向与纵向研究结合,为探索性研究与相关性研究;第三章为同声传译与工作记忆的调查和分析;第四章涉及认知记忆资源在实际口译情境中的表现(观察);第五章为同声传译与工作记忆关系的实验性研究;作者在第六章提出了同声传译中工作记忆的运作模型;最后一章集中在理论与实践意义及研究展望上。正文后附录共7项,文中图表82个。
目录
第一章 绪论
第一节 口译简介
第二节 口译记忆研究回顾
第二章 研究目标、理论与框架
第一节 研究目标
第二节 研究价值
第三节 理论框架
第四节 研究设计
第三章 同声传译与工作记忆关系的调查与分析
第一节 导言
第二节 调查问卷的描述
第三节 问卷调查的数据统计与分析
第四节 调查研究结论
第五节 小结
第四章 认知记忆资源在实际口译情景中的表现
第一节 导言
第二节 工作记忆资源在实际口译情景下的作用与形式
第三节 观察研究结论
第四节 小结
第五章 同声传译与工作记忆关系的实验性研究
第一节 同声传译对工作记忆能力的影响
第二节 工作记忆能力与同声传译效果的关系
第三节 工作记忆能力在口译活动中的发展性特点
第四节 工作记忆能力在不同方向口译活动中的作用
第五节 实验研究结论
第六节 小结
第六章 同声传译中工作记忆的运作模型
第一节 同声传译与工作记忆的关系
第二节 同声传译中工作记忆的运作模型
第七章 理论与实践意义及研究展望
第一节 对口译研究的贡献
第二节 对口译教学的启示
第三节 对口译实践的战略指导意义
第四节 本项研究的不足
第五节 研究展望
参考文献
附录
附录1:《同声传译与工作记忆的关系研究》调查问卷
附录2:观察性研究材料
附录3:现场口译质量调查表
附录4:口译员访谈原始记录
附录5:实验研究材料
附录6:实验研究统计数据
附录7:记忆分类图
后记
第一节 口译简介
第二节 口译记忆研究回顾
第二章 研究目标、理论与框架
第一节 研究目标
第二节 研究价值
第三节 理论框架
第四节 研究设计
第三章 同声传译与工作记忆关系的调查与分析
第一节 导言
第二节 调查问卷的描述
第三节 问卷调查的数据统计与分析
第四节 调查研究结论
第五节 小结
第四章 认知记忆资源在实际口译情景中的表现
第一节 导言
第二节 工作记忆资源在实际口译情景下的作用与形式
第三节 观察研究结论
第四节 小结
第五章 同声传译与工作记忆关系的实验性研究
第一节 同声传译对工作记忆能力的影响
第二节 工作记忆能力与同声传译效果的关系
第三节 工作记忆能力在口译活动中的发展性特点
第四节 工作记忆能力在不同方向口译活动中的作用
第五节 实验研究结论
第六节 小结
第六章 同声传译中工作记忆的运作模型
第一节 同声传译与工作记忆的关系
第二节 同声传译中工作记忆的运作模型
第七章 理论与实践意义及研究展望
第一节 对口译研究的贡献
第二节 对口译教学的启示
第三节 对口译实践的战略指导意义
第四节 本项研究的不足
第五节 研究展望
参考文献
附录
附录1:《同声传译与工作记忆的关系研究》调查问卷
附录2:观察性研究材料
附录3:现场口译质量调查表
附录4:口译员访谈原始记录
附录5:实验研究材料
附录6:实验研究统计数据
附录7:记忆分类图
后记
Cognitive research into interpreting:relationship between simultaneous interpreting and working memory
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×