简介
《博雅教育·全国英语专业博雅系列教材:英汉翻译教程(套装共2册)》包括基础理论编和翻译技巧编,后附有各种翻译技巧的练习题及参考译文,书中所选译例范围广,包括TEM8真题、各高等院校考研真题、文学名著、新闻、法律、音乐、体育、美术、科技等,涉及古代“七艺”中的逻辑、语法、修辞、音乐等。这有助于学生跳出“纯翻译技巧”的学习模式,进而从各种翻译文本中寻得合适的、能够反映通识和人文教育的内容。
目录
《博雅教育:英汉翻译教程—上册》目录:
第一编基础理论
第一章翻译的性质与标准
1翻译的性质
2翻译的标准
第二章西方翻译理论简介
1 古代西方翻译思想
2现代西方翻译思想
第三章中国翻译史简述
1 汉唐时期的佛经翻译
2明末清初的科技翻译
3清末民初的“信、达、雅”之说
4民国时期的“信、顺”之争
5新中国成立至改革开放期间
6改革开放至今
第二编翻译技巧
第一章直译、意译、音译等
1 直译
2意译
3直兼意译
4音译
5零翻译
6结语
第二章词义的选择
第三章词义的引申
1按照引申类别划分
2根据引申程度划分
3结语
第四章词义的褒贬
1褒义词的翻译
2贬义词的翻译
3根据语境,采用褒贬
第五章词类转译法(Ⅰ)
1名词转译成动词
2形容词转译成动词
3介词(短语)转译成动词
第六章词类转译法(Ⅱ)
1转译成名词
2转译成形容词
3转译成副词
4其他词类的转译
5 结语
第七章省略法
1语法角度的省译
2修辞角度的省译
3 结语
第八章增词法
1结构增词
2语义增词
3修辞增词
4 习惯增词
5逻辑增词
6结语
第九章重复法
1 重复英语中原有的重复元素
2重复英语中(为避免重复而)省略的部分
3重复表语
4重复英语助动词所替代的内容
5 重复英语中作先行词的名词
6 重复英语中(为避免重复而使用)“定冠词+名词”所
表达的意义
7 重复英语中(为避免重复而使用)的代词
8重复英语上下义词所代表的名词
9为汉语表达规范、生动而重复
第十章定语从句的译法
1前置法
2后置法
3综合法
4兼有状语职能的定语从句的译法
5结语
第十一章名词从句的译法
1主语从句的译法
2宾语从句的译法
3表语从句的译法
4 同位语从句的译法
第十二章状语从句的译法
1 时间状语从句
2地点状语从句
3原因状语从句
4 目的状语从句
5结果状语从句
6方式状语从句
7条件状语从句
8让步状语从句
9比较状语从句
第十三章被动语态的译法
1翻译成主动句
2翻译成被动句
第十四章分译、合译法
1 分译法
2合译法
第十五章正反、反正表达法
1正反表达法
2反正表达法
3 结语
第三编练习与答案
第一章单句练习题
1 直译、意译、音译和其他
2词义的选择
3 词义的引申
4词义的褒贬
5词类转译法(Ⅰ)
6词类转译法(Ⅱ)
7省略法
8 增词法
9 重复法
10定语从句的译法
11 名词从句的译法
12状语从句的译法
13被动语态的译法
14分译、合译法
15正反、反正表达法
第二章参考译文
1 直译、意译、音译和其他
2词义的选择
3词义的引申
4词义的褒贬
5词类转译法(Ⅰ)
6词类转译法(Ⅱ)
7省略法
8 增词法
9 重复法
10定语从句的译法
11 名词从句的译法
12状语从句的译法
13被动语态的译法
14分译、合译法
15正反、反正袁达法
主要参考文献
……
《博雅教育:英汉翻译教程—下册》
第一编基础理论
第一章翻译的性质与标准
1翻译的性质
2翻译的标准
第二章西方翻译理论简介
1 古代西方翻译思想
2现代西方翻译思想
第三章中国翻译史简述
1 汉唐时期的佛经翻译
2明末清初的科技翻译
3清末民初的“信、达、雅”之说
4民国时期的“信、顺”之争
5新中国成立至改革开放期间
6改革开放至今
第二编翻译技巧
第一章直译、意译、音译等
1 直译
2意译
3直兼意译
4音译
5零翻译
6结语
第二章词义的选择
第三章词义的引申
1按照引申类别划分
2根据引申程度划分
3结语
第四章词义的褒贬
1褒义词的翻译
2贬义词的翻译
3根据语境,采用褒贬
第五章词类转译法(Ⅰ)
1名词转译成动词
2形容词转译成动词
3介词(短语)转译成动词
第六章词类转译法(Ⅱ)
1转译成名词
2转译成形容词
3转译成副词
4其他词类的转译
5 结语
第七章省略法
1语法角度的省译
2修辞角度的省译
3 结语
第八章增词法
1结构增词
2语义增词
3修辞增词
4 习惯增词
5逻辑增词
6结语
第九章重复法
1 重复英语中原有的重复元素
2重复英语中(为避免重复而)省略的部分
3重复表语
4重复英语助动词所替代的内容
5 重复英语中作先行词的名词
6 重复英语中(为避免重复而使用)“定冠词+名词”所
表达的意义
7 重复英语中(为避免重复而使用)的代词
8重复英语上下义词所代表的名词
9为汉语表达规范、生动而重复
第十章定语从句的译法
1前置法
2后置法
3综合法
4兼有状语职能的定语从句的译法
5结语
第十一章名词从句的译法
1主语从句的译法
2宾语从句的译法
3表语从句的译法
4 同位语从句的译法
第十二章状语从句的译法
1 时间状语从句
2地点状语从句
3原因状语从句
4 目的状语从句
5结果状语从句
6方式状语从句
7条件状语从句
8让步状语从句
9比较状语从句
第十三章被动语态的译法
1翻译成主动句
2翻译成被动句
第十四章分译、合译法
1 分译法
2合译法
第十五章正反、反正表达法
1正反表达法
2反正表达法
3 结语
第三编练习与答案
第一章单句练习题
1 直译、意译、音译和其他
2词义的选择
3 词义的引申
4词义的褒贬
5词类转译法(Ⅰ)
6词类转译法(Ⅱ)
7省略法
8 增词法
9 重复法
10定语从句的译法
11 名词从句的译法
12状语从句的译法
13被动语态的译法
14分译、合译法
15正反、反正表达法
第二章参考译文
1 直译、意译、音译和其他
2词义的选择
3词义的引申
4词义的褒贬
5词类转译法(Ⅰ)
6词类转译法(Ⅱ)
7省略法
8 增词法
9 重复法
10定语从句的译法
11 名词从句的译法
12状语从句的译法
13被动语态的译法
14分译、合译法
15正反、反正袁达法
主要参考文献
……
《博雅教育:英汉翻译教程—下册》
英汉翻译教程
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
