
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
安徒生说过“人生就是一个童话,充满了流浪的艰辛和执著追求的曲
折。我的一生居无定所,童话是我流浪一生的阿拉丁神灯!”这句话,也
有助于我们走进安徒生童话的译者和知音林桦的世界。
作为翻译家,先后在丹、冰、印、泰等国使馆工作35年的老外交家,
这位“孜孜不倦的文化使者”把译介安徒生当作一生的主要事业,并因此
获得殊荣,而读者或许不知,诺贝尔文学奖获得者延森、《走出非洲》的
作者凯伦-布里克森等作家,也都是经他介绍到中国来的。
本书从林桦先生的译著、随笔、书信和访谈中采撷三十余篇,不但带
读者亲密接触北欧的历史文化,如文学奇葩、冰岛史诗《韵文埃达》;也
反映了作者在音乐、美术、摄影、广告史等诸多文化领域的兴趣和建树。
编者林桦夫人及中外朋友的五篇追忆文章,则动人地呈现出这位“孜孜不
倦的文化使者”的敬业与才情。
目录
忆林桦(序)
01 读安徒生
世界级的作家安徒生
记安徒生的故乡奥登塞——写在中国、丹麦建交50周年之际
安徒生到底写了多少篇童话?
安徒生各篇童话产生的经过
《安徒生童话故事全集》外的童话八篇
《没有画的画册》有另外一个“第一夜”
附:《没有画的画册》正式出版时的“第一夜”
安徒生,我们知道他多少?
安徒生阅读在当代
如何看待“异邦人”?——《安徒生童话的中国阐释》读后
《安徒生传》——安徒生研究中的一本重要专著
02 译作拾珍
《韵文埃达》(节录)
玛丽亚的赞歌
磨刀匠艾伊斯
03 缤纷北欧
漫谈北欧文化
以画笔写作的作家凯伦·布里克森
云雀故乡诗人的咏唱——丹麦作家延森
丹麦著名作曲家卡尔‘尼尔森
为“不起眼”而歌唱的诗人——写在哈·拉克斯内斯诞辰百年之际
中国已成为他生活的一个部分——记“冰岛中国文化交流
协会”主席阿尔恩索尔·赫尔伽松
哥本哈根的“趣福里公园”
乐高——丹麦儿童玩具大王的故事
丹麦废旧物资回收站见闻
冰岛独特的温泉和地热
冰岛妇女的民族服饰
04 艺文随笔
记路德维希·贝多芬降E调第三(英雄)交响曲
维也纳中央公墓——音乐大师们的归宿地
徐悲鸿在印度
徐悲鸿的一幅佚作
印度摄影家吉肖尔·帕列克
在驻泰国大使馆过春节
诗作三首
歌曲译介三首
广告史话二题
05 杂忆、书信、访谈
初识冰岛
记郭沫若关于丹麦的两首七律的创作
我与安徒生
关于安徒生诗歌翻译致任智群女士的信
旅丹书简
讲述安徒生的童话人生——访翻译家林桦
多才多艺的安徒生
附录
追忆林桦先生
我们的友谊深如海洋
孜孜不倦的文化使者——忆林桦和他所做的大量工作
记忆永不逝去——怀念林桦
林桦夫妇和中丹文化交流的一段佳话
林桦著译作品目录
编者后记
01 读安徒生
世界级的作家安徒生
记安徒生的故乡奥登塞——写在中国、丹麦建交50周年之际
安徒生到底写了多少篇童话?
安徒生各篇童话产生的经过
《安徒生童话故事全集》外的童话八篇
《没有画的画册》有另外一个“第一夜”
附:《没有画的画册》正式出版时的“第一夜”
安徒生,我们知道他多少?
安徒生阅读在当代
如何看待“异邦人”?——《安徒生童话的中国阐释》读后
《安徒生传》——安徒生研究中的一本重要专著
02 译作拾珍
《韵文埃达》(节录)
玛丽亚的赞歌
磨刀匠艾伊斯
03 缤纷北欧
漫谈北欧文化
以画笔写作的作家凯伦·布里克森
云雀故乡诗人的咏唱——丹麦作家延森
丹麦著名作曲家卡尔‘尼尔森
为“不起眼”而歌唱的诗人——写在哈·拉克斯内斯诞辰百年之际
中国已成为他生活的一个部分——记“冰岛中国文化交流
协会”主席阿尔恩索尔·赫尔伽松
哥本哈根的“趣福里公园”
乐高——丹麦儿童玩具大王的故事
丹麦废旧物资回收站见闻
冰岛独特的温泉和地热
冰岛妇女的民族服饰
04 艺文随笔
记路德维希·贝多芬降E调第三(英雄)交响曲
维也纳中央公墓——音乐大师们的归宿地
徐悲鸿在印度
徐悲鸿的一幅佚作
印度摄影家吉肖尔·帕列克
在驻泰国大使馆过春节
诗作三首
歌曲译介三首
广告史话二题
05 杂忆、书信、访谈
初识冰岛
记郭沫若关于丹麦的两首七律的创作
我与安徒生
关于安徒生诗歌翻译致任智群女士的信
旅丹书简
讲述安徒生的童话人生——访翻译家林桦
多才多艺的安徒生
附录
追忆林桦先生
我们的友谊深如海洋
孜孜不倦的文化使者——忆林桦和他所做的大量工作
记忆永不逝去——怀念林桦
林桦夫妇和中丹文化交流的一段佳话
林桦著译作品目录
编者后记
Selected works of Lin Hua
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
