英文共同题名:English-Chinese comparative study and translation

副标题:无

作   者:潘文国主编

分类号:

ISBN:9787544618694

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

   “英汉对比与翻译研究”系列文集是近30年来我国英汉对比和翻译研   究的历史检阅,共八个分册,涵盖英汉对比语言学、对比文化学和翻译学   三个学科。每册都包含总序、综述、编者札记、选文、重要论著索引和编   后记六部分,选文均为高水平论文,其中多篇为名家名篇。编者札记是分   册主编为每篇选文写的画龙点睛的评论,综述总结了本分册研究领域的成   绩,预示了发展趋势,总序堪称三个学科研究与发展的总结和指南,论著   索引有重要参考价值。    本套文集实为上述三个学科及相关研究领域的重要文献库,是这些学   科或有关专业本、硕、博师生学习、教学、研究的必读参考书。    本书为《英汉对比与翻译研究》第八册。   

目录

  新形势新对策
   ——中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会开幕词
  中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会闭幕词
  近十年英美语言哲学研究进展
  汉语教学为什么要从汉字人手?
   字本位研究
  我们为什么倡导学习字本位理论
  基本结构单位和基本结构顺序
   ——认知角度的汉英对比
   英汉语言对比研究
  西语哲:如何被语言研究利用
  对比语言学研究的新趋势、新思考
   ——第五届国际对比语言学大会述评
  中西语言研究传统比较
  现代英汉语转类词研究:回顾与展望
  汉英语言反事实推理对比研究
  汉语简单句话题结构的常见语义类型及其翻译的一般规律
  英汉说话动作的隐喻表达对比研究
  汉语对外来借词同化的机制和动因
  汉语“是”强调句和英语it强调句的比较
  基于语料库的汉英器官量词认知对比研究
  汉英“重复”的内涵辨析
   ——兼论术语的统
  中国古代佛经译论中的对比语言学思想
   中西文化比较研究
  翻译与创作:鲁迅小说篇章建构机制的现代转型
  阿瑟·韦利《诗经》翻译中的人类学探索
  《福乐智慧》中民俗文化意蕴的英译
   ——兼谈民俗翻译问题
  《红楼梦》中詈语的使用及其翻译初探
  李清照词英译研究述略
  《天路历程》与《圣经》互文翻译研究
  《金瓶梅》节译本选译策略考查
  林语堂《记承天寺夜游》译文评析
   ——兼论关联性语境融合理论与翻译批评
   翻译研究
  文化和时代精神的变迁与翻译研究
  认知语言学的“体验性概念化”对翻译中主客观性的解释力
   ——十二论语言的体验性:一项基于古诗《枫桥夜泊》40篇英语译文的研究
  文学翻译复译的原型观
  短语一小句语际转换机制
  实用翻译问题到底出在哪儿
  “社会翻译学”的名与实
   ——兼论翻译学“文化转向”的未来发展趋势
  论二手专有名词的翻译
  汉英旅游介绍语篇的衔接机制对比及其对翻译的启示
  重字与汉诗英译
  古代汉英语言中的意合形合研究
  略谈古诗名词语的语篇翻译
  论商贸英汉/汉英译名翻译的统一问题
  论语法化术语译名的标准化
  译名研究述评
  翻译教学中的主体心理关注与多维导向教学模式建构
  探赜索隐追根溯源
   ——中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文述评
  

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

英文共同题名:English-Chinese comparative study and translation
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon