晚清科学小说译介与近代科学文化

副标题:无

作   者:王晓凤 著

分类号:

ISBN:9787118102994

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  王晓凤著的《晚清科学小说译介与近代科学文化》在广阔的全球化语境下从译介学、文化翻译学等视角出发,介绍晚清科学小说与西方科学小说的流变与特征,分析现代性特征在晚清科学小说中的体现,论述凡尔纳和威尔斯科学小说翻译特点及晚清科学小说译介与中国文学现代转型,阐释近、现代科学文化构建。  本书可供翻译工作者、比较文学和文化研究者、高校中文和外文学科的师生阅读参考。

目录

第1章 西方科学小说流变及其特征
1.1 西方科学小说流变
1.1.1 西方科学小说起源
1.1.2 西方科学小说发展历程
1.2 西方科学小说界定
1.3 西方科学小说特征
1.4 西方传统与现代科学小说差异
1.5 西方科学小说的现代化
1.5.1 思想内容的现代化
1.5.2 叙事风格的现代化


第2章 晚清科学小说流变及其特征
2.1 晚清科学小说厘定
2.2 晚清科技传播
2.2.1 洋务广开科技大门
2.2.2 戊戌变法与科技传播
2.2.3 新政时期的科技传播
2.2.4 小说界革命与科技传播
2.2.5 辛亥革命与科技传播
2.3 晚清科学小说流变
2.4 晚清科学小说作用
2.5 晚清科学小说特征
2.5.1 显见的功利性
2.5.2 浓厚的传统性
2.5.3 浅露的现代性
2.6 现代性特征在晚清科学小说中的体现
2.6.1 “现代”与“现代性”
2.6.2 晚清文学现代性特点
2.6.3 现代性特征与晚清科学小说文学形式
2.6.4 现代性特征与晚清科学小说内容


第3章 晚清科学小说翻译
3.1 文学翻译与翻译文学
3.1.1 近代文学翻译概况
3.1.2 近代翻译文学特征
3.2 晚清科学小说翻译渊源
3.2.1 晚清传教士西学译介轨迹
3.2.2 晚清科学小说翻译起源
3.3 晚清科学小说翻译特点及其思想性
3.3.1 晚清科学小说翻译特点
3.3.2 晚清科学小说翻译思想性
3.4 晚清科学小说译者及其出版载体
3.4.1 晚清科学小说译者
3.4.2 晚清科学小说出版载体
3.5 凡尔纳和威尔斯科学小说翻译
3.5.1 凡尔纳科学小说翻译
3.5.2 威尔斯科学小说翻译
3.5.3 凡尔纳和威尔斯科学小说翻译异同
3.6 晚清科学小说翻译兴亡
3.7 晚清科学小说翻译与中国文学现代转型


第4章 晚清科学小说翻译与现代科学文化构建
4.1 中国近代科学文化发展轨迹
4.1.1 科学文化观萌芽
4.1.2 科学文化观独立
4.1.3 科学文化观形成
4.2 近代中国对西方科学文化的阐释
4.2.1 “采西学”说
4.2.2 “道器”与“体用”说
4.2.3 “以西释中”与“惟科学”说
4.2.4 “王道”与“霸道”说
4.3 吴趼人、徐念慈之翻译与近代科学文化构建
4.3.1 吴趼人科学小说翻译
4.3.2 徐念慈科学小说翻译
4.4 近代中国科学文化缺陷及其成因
4.5 现代科学文化构建
4.5.1 科学与科学文化特点
4.5.2 人文文化特点
4.5.3 生态文化视域下“两种文化”的融合


第5章 结语
参考文献

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

晚清科学小说译介与近代科学文化
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon