Cross-cultural management:a knowledge management perspective

副标题:无

作   者:尼格尔·霍尔顿(Nigel J. Holden)著;康青,郑彤,韩建军译

分类号:

ISBN:9787300137469

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

   尼格尔?霍尔顿的这本《跨文化管理:基于知识管理的视角》关注跨   文化间的相互依赖性,而非文化间差异性与相似性的传统观点,以此为未   来数年中学生和管理者的跨文化管理教育、研究以及实践指出了新的范围   和方向。    《跨文化管理:基于知识管理的视角》的关键是对四家全球性公司所   做的案例研究,这些案例研究分析了全球经济中往往被忽视但却每天存在   于组织中的问题――组织的跨文化沟通行为。    提供模型和一系列术语词汇表以阐明将跨文化管理与知识管理相结合   的新概念,为学生和管理者提供便捷的、以学习为导向的资源。   

目录

   第一篇 人类学留下的令管理界尴尬的遗产
  第1章 文化:名不副实的替罪羊
   沼泽、地震和不治之症
   五个微型案例
   针对五个微型案例的综合评论
   运作上的斑马类比法:需要改变观点
  第2章 文化:人类学家的遗产
   对跨文化管理文献的首次反思
   文化:纷繁的定义
   本质性文化
   本质主义文化概念的负面影响
   文化休克的倾向
   跨文化管理文献:沼泽与大象
  第3章 《文化后果》一书的影响
   引言
   网络构建与组织学习
   低语境与高语境的颠倒表现
   文化周期表
   跨文化管理:对过去的执著
   文献的主要缺陷
   跨文化管理的新视野
   有必要重新设定跨文化管理的概念性基础
  第4章 驾驭知识管理
   引言
   作为一种管理概念的知识
   知识管理
   知识工作
   跨文化问题
   尾声:天下并无新鲜事
  第5章 作为知识管理客体的文化
   引言
   公司知识历史概念
   背景知识的问题
   受访公司与研究方法
   追求文化的知识导向概念
   第二篇 案例研究:从知识管理的角度解读文化
  第6章 案例研究诺和诺德公司:作为跨文化协调工作的
   跨文化管理
   引言
   公司背景
   研究方法
   愿景21和诺和诺德的管理之道
   跨文化协调者概念
   跨文化协调工作的目标和整体运作
   跨文化协调工作之前的过程
   跨文化协调工作本身
   跨文化协调工作之后
   跨文化协调工作:一次中期的回顾
   作为跨文化管理的跨文化协调工作
   作为一支多文化、多语言团队的自我管理
   与分支机构间的交流
   作为知识管理的跨文化协调工作
   诺和诺德式跨文化协调工作在多大程度上具有借鉴作用?
   尾声:跨文化协调者为期三年的经历
  第7章 案例研究2松下电器公司:一部学习型历史
   引言
   研究方法
   主要的知识管理主题和问题
   案例研究的结构
   一个具有时代性和超时代性的人物
   1894-1929年:100日元的投资
   1930-1945年:宏大的愿景和有趣的时代(根据中国格言)
   1945-1956年:困境中重聚财富招才纳贤
   1956-1961年:面临退休
   1961-1989年:慈善家和管理思想家
   国际化和全球化
   全球化论述
   跨文化管理问题
   知识管理视角
   尾声
  第8章 案例研究3乐高集团公司:转换身份知识
   引言
   公司背景
   研究方法
   全球化使命
   乐高集团公司的价值观和身份
   乐高媒体国际公司
   乐高集团公司在美国的革命
   跨文化管理问题
   知识管理视角
   作为跨文化知识转换的管理身份
   知识管理视角的管理身份
   尾声:仍然是一家优秀的丹麦公司
  第9章 案例研究4苏兹尔基建公司:创建一支成功型团队
   引言
   公司背景
   研究方法
   一支成功型团队的概念
   苏兹尔基建公司的研究院
   有关“2002年愿景与战略”的研讨会
   p团队与专门知识圈
   苏兹尔基建公司cbx:一名新成员的印象
   cbx参与研讨会
   荷兰人的观点
   跨文化视角
   知识管理视角
   与会者的反馈
   谈谈音乐的问题
   第三篇 重新设计作为一个知识领域的跨文化管理
  第10章 交流平台和人际网络中的跨文化管理
   引言
   对案例研究的反思
   经济全球化中的四家公司及它们的背景:相同特征和不同特征
   跨文化交流平台的管理
   组织学习与网络构建的跨文化重要特征
   四家公司的跨文化管理行为比较
   学习与网络构建背后所看不见的活动
  第11章 语言:管理界缺失的大陆
   引言
   一个修改过的文化概念
   交互式翻译
   语言与管理
   寻求卓越语言
  第12章 翻译共同知识的艺术
   引言
   转换与翻译
   四家受访公司中跨文化管理知识的翻译
   跨文化知识管理:难度与吸收能力
   文化知识的三个领域
   日本:一般文化知识的三个范例
   松下:特殊文化知识的三个范例
   可转换性与翻译
   跨文化沟通
   跨文化沟通:氛围的作用
   结论
  第13章 重新描绘跨文化管理领域
   引言
   对论点的概括性回顾
   文化、组织能力和核心竞争力
   重新描绘跨文化管理领域
   跨文化经理
   作为沟通者的跨文化经理
   作为全球性知识工人的跨文化经理
   对管理研究人员和教育者、跨文化培训师和从业人员的启示
  后记:一个警世故事
  

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Cross-cultural management:a knowledge management perspective
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon