Practical course of English-Chinese and Chinese-English translation (third edition) instructor’s manual
副标题:无
作 者:许建平编著
分类号:H315.9
ISBN:9787302172581
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
本书是配合《英汉互译实践与技巧》第三版的教学参考用书,主要内容包括学生用书中的教学难点讲解分析、课后练习难点注释以及必要的背景资料介绍。作为教学参考书,它有利于任课教师根据教学重点组织课堂教学,提高课堂教学效果;作为自学辅导用书,它可帮助选用《英汉互译实践与技巧》的自学者更好地理解和掌握教程中提供的翻译技巧,提高学习效率。
目录
Unit 1 Introduction:Translation and Translation Techniques绪论:翻译与翻译技巧
Unit 2 Diction遣词用字
Unit 3 Conversion转换
Unit 4 Amplification增词法
Unit 5 Omission省略法
Unit 6 Restructuring结构调整
Unit 7 Affirmative VS.Negative肯定与否定
Unit 8 The Passive Voice被动语态
Unit 9 Nominal Clauses名词性从句
Unit 10 Attributive Clauses定语从句
Unit 11 Adverbial Clauses状语从句
Unit 12 Long Sentences长句的翻译
Unit 13 English for Science and Technology科技英语的翻译
Unit 14 The Translation of Documentation文献的翻译
Unit 15 Application Documents for Studying Abroad出国留学申请翻译
Unit 16 Comprehensive Abilities through Comparative Studies通过比较研究培养翻译综合能力
Appendix A:Translation Exercises for Independent Work英汉互译独立作业练习
Appendix B:常用翻译学习交流网址
Unit 2 Diction遣词用字
Unit 3 Conversion转换
Unit 4 Amplification增词法
Unit 5 Omission省略法
Unit 6 Restructuring结构调整
Unit 7 Affirmative VS.Negative肯定与否定
Unit 8 The Passive Voice被动语态
Unit 9 Nominal Clauses名词性从句
Unit 10 Attributive Clauses定语从句
Unit 11 Adverbial Clauses状语从句
Unit 12 Long Sentences长句的翻译
Unit 13 English for Science and Technology科技英语的翻译
Unit 14 The Translation of Documentation文献的翻译
Unit 15 Application Documents for Studying Abroad出国留学申请翻译
Unit 16 Comprehensive Abilities through Comparative Studies通过比较研究培养翻译综合能力
Appendix A:Translation Exercises for Independent Work英汉互译独立作业练习
Appendix B:常用翻译学习交流网址
Practical course of English-Chinese and Chinese-English translation (third edition) instructor’s manual
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×