简介
译介中国文学是传播中国文化的重要渠道,对新时期文学的译介是中国文化“走出去”重要组成部分。鲍晓英*的本书梳理了新时期小说的发展过程,集中介绍了莫言这位获得诺贝尔文学奖的新时期文学家,研究了葛浩文对莫言小说的译介,通过对莫言英译小说的译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果的深入研究,探讨了中国当代文学的译介模式。本书适合广大翻译研究者、英语学习者以及文学爱好者阅读。
目录
第一章 绪论第二章 中国新时期小说译介 第一节 译介学 第二节 新时期小说译介 第三节 莫言及其文学写作风格第三章 莫言小说译介主体 第一节 译介主体 第二节 莫言作品译介主体 第三节 中国文学译介主体探索第四章 莫言小说译介内容 第一节 译介内容的选择 第二节 影响译介内容选择的因素 第三节 莫言小说英译译介内容 第四节 中国文学译介内容探索第五章 莫言小说译介途径 第一节 译介途径 第二节 莫言小说英译译介途径 第三节 中国文学译介途径探索第六章 莫言小说译介受众 第一节 译介受众 第二节 影响受众接受译介作品的因素 第三节 莫言小说英译受众 第四节 中国文学译介受众探索第七章 莫言小说译介效果 第一节 译介效果的重要性 第二节 莫言作品英译译介效果 第三节 中国文学译介效果探索第八章 结语附录一:莫言作品一览表附录二:莫言所获得的奖项附录三:葛浩文翻译的中国文学作品附录四:莫言作品英译一览表附录五:论文参考文献索引
莫言小说译介研究
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×