
Studies on translation discourses in China and western countries
副标题:无
作 者:高华丽著
分类号:
ISBN:9787308125949
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
高华丽编著的这本《中西翻译话语研究》通过各个时期中西翻译话语的分析,解析中西翻译话语产生的不同社会历史文化背景和话语发出者的文化身份,透视中西翻译话语中的相同和差异,寻求中西翻译研究交流和对话的基础,倡导翻译学建设的国际合作和交流,共同推进翻译学建设深入发展。
目录
概论
第一部分中国翻译话语
第一章中国古代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节佛经翻译话语
第三节佛经翻译话语的特色
第二章明末清初的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节明末清初的翻译话语
第三节明末清初翻译话语的特色
第三章晚清民初的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节晚清民初的翻译话语
第三节晚清民初翻译话语的特色
第四章民国时期的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节民国时期的翻译话语
第三节民国时期翻译话语的特色
第五章中华人民共和国成立至今的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节中华人民共和国成立至今的翻译话语
第三节中国翻译话语总结
第二部分西方翻译话语
第一章西方古代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节古罗马的翻译话语
第三节古代翻译话语的特色
第二章西方中世纪的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节中世纪的翻译话语
第三节中世纪翻译话语的特色
第三章西方文艺复兴时期的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节文艺复兴时期的翻译话语
第三节文艺复兴时期翻译话语的特色
第四章西方近代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节西方近代的翻译话语
第三节近代翻译话语的特色
第五章西方现代和当代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节西方现代的翻译话语
第三节现代翻译话语的特色
第四节西方当代的翻译话语
第五节当代翻译话语的特色
结语
索引
参考文献
第一部分中国翻译话语
第一章中国古代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节佛经翻译话语
第三节佛经翻译话语的特色
第二章明末清初的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节明末清初的翻译话语
第三节明末清初翻译话语的特色
第三章晚清民初的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节晚清民初的翻译话语
第三节晚清民初翻译话语的特色
第四章民国时期的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节民国时期的翻译话语
第三节民国时期翻译话语的特色
第五章中华人民共和国成立至今的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节中华人民共和国成立至今的翻译话语
第三节中国翻译话语总结
第二部分西方翻译话语
第一章西方古代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节古罗马的翻译话语
第三节古代翻译话语的特色
第二章西方中世纪的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节中世纪的翻译话语
第三节中世纪翻译话语的特色
第三章西方文艺复兴时期的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节文艺复兴时期的翻译话语
第三节文艺复兴时期翻译话语的特色
第四章西方近代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节西方近代的翻译话语
第三节近代翻译话语的特色
第五章西方现代和当代的翻译话语
第一节社会历史文化背景
第二节西方现代的翻译话语
第三节现代翻译话语的特色
第四节西方当代的翻译话语
第五节当代翻译话语的特色
结语
索引
参考文献
Studies on translation discourses in China and western countries
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
