学术翻译批评

副标题:无

作   者:谢国先

分类号:

ISBN:9787520126830

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介


1980年以来,我国人文社会科学领域翻译出版了大量英文论著,对于我国读者认识和借鉴英美学者的研究成果做出了巨大贡献。但是,我国学术翻译的质量普遍不高,优秀译本少,平庸译本多,一些译本甚至涉嫌抄袭。《学术翻译批评与研究》基于多种译本与原著的对照阅读和分析研究,评估和揭示译本的价值,指出译本中的种种误译并分析误译的原因,探讨提高学术翻译质量的方法和途径。

目录


*章 翻译的本质/1

第二章 学术翻译与学术研究/34

第三章 学术翻译质量的评价标准/76

第四章 学术翻译对译者的要求/83

第五章 学术翻译的过程/129

第六章 学术著作译本修订和重译/181

第七章 学术翻译与文化产业/225

第八章 学术翻译与学术翻译批评/231

参考文献/259

后 记/265

表目录

表6-1 社科本重复华夏本误译的例证/184

表6-2 社科本重复华夏本漏译的例证/184

表6-3 译林本重复上海本误译的例证/184

表6-4 译林本重复上海本漏译的例证/185

表6-5 陕西本重复敦煌本误译的例证/187

表6-6 安徽版《金枝》重复民间版《金枝》的词语误译举例/193

表6-7 广西《读本》重复上海《论文选》误译的例证/195

表6-8 广西《读本》中的新误译/203

表6-9 商务版重复浙江版词语误译的例证/210


已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

学术翻译批评
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon