简介
目录
章 文化与跨文化交际概述
节 文化的内涵与渊源
第二节 英汉文化差异对比
第三节 跨文化交际
第二章 翻译概述
节 翻译的性质与分类
第二节 翻译的基本原则
第三节 中外翻译理论研究
第四节 翻译基本问题的阐述
第三章 跨文化交际视角下的英汉翻译
节 文化差异对翻译的影响
第二节 跨文化交际与翻译
第三节 文化翻译的原则与策略
第四节 英汉翻译的基本技巧
第四章 跨文化交际视角下的英汉词汇翻译
节 英汉词汇的差异
第二节 英语虚词的翻译
第三节 词汇的翻译策略
第五章 跨文化交际视角下的英汉句式翻译
节 特殊结构句的翻译
第二节 常见英语从句的翻译
第三节 英语长难句的翻译
第六章 跨文化交际视角下的英汉语篇翻译
节 英汉语篇的基本差异
第二节 语篇翻译的衔接与连贯
第三节 英汉应用文体翻译现状及方法
第七章 跨文化交际视角下的英汉修辞格翻译
节 英汉修辞格的特征
第二节 常见修辞格的翻译运用
第八章 英汉习俗文化对比与翻译
节 英汉称谓文化对比与翻译
第二节 英汉数字文化对比与翻译
第三节 英汉色彩文化对比与翻译
第四节 英汉节日文化对比与翻译
第五节 英汉习语文化对比与翻译
第六节 英汉典故文化对比与翻译
参考文献
节 文化的内涵与渊源
第二节 英汉文化差异对比
第三节 跨文化交际
第二章 翻译概述
节 翻译的性质与分类
第二节 翻译的基本原则
第三节 中外翻译理论研究
第四节 翻译基本问题的阐述
第三章 跨文化交际视角下的英汉翻译
节 文化差异对翻译的影响
第二节 跨文化交际与翻译
第三节 文化翻译的原则与策略
第四节 英汉翻译的基本技巧
第四章 跨文化交际视角下的英汉词汇翻译
节 英汉词汇的差异
第二节 英语虚词的翻译
第三节 词汇的翻译策略
第五章 跨文化交际视角下的英汉句式翻译
节 特殊结构句的翻译
第二节 常见英语从句的翻译
第三节 英语长难句的翻译
第六章 跨文化交际视角下的英汉语篇翻译
节 英汉语篇的基本差异
第二节 语篇翻译的衔接与连贯
第三节 英汉应用文体翻译现状及方法
第七章 跨文化交际视角下的英汉修辞格翻译
节 英汉修辞格的特征
第二节 常见修辞格的翻译运用
第八章 英汉习俗文化对比与翻译
节 英汉称谓文化对比与翻译
第二节 英汉数字文化对比与翻译
第三节 英汉色彩文化对比与翻译
第四节 英汉节日文化对比与翻译
第五节 英汉习语文化对比与翻译
第六节 英汉典故文化对比与翻译
参考文献
基于跨文化交际视角下英语翻译技巧与方法研究 郭文琦 著 北京工业大学出版社【正版】
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×