Translation and writing of English literature on medicine and pharmacology
副标题:无
作 者:杨树隽,薛廷民编著
分类号:
ISBN:9787800203855
微信扫一扫,移动浏览光盘
简介
从医药英语的特点出发,讲述了医药专业英语文献常见问题,如:药典、药品说明书、医药专利说明以及医药学术论文、综述、会议纪要、新书评介的翻译和写作方法等。
目录
第一章 绪论
第一节 医药英语翻译论
一、翻译的定义
二、翻译的标准
三、翻译的过程
第二节 医药英语的特点
一、词汇特点
二、语法特点
第二章 医药专业文献翻译入门
第一节 医学及生物学文献
一、医学及生物学词汇构词法
二、医学文献选读
第二节 无机化学文献
一、无机物的命名规律
二、无机化学文献选读
第三节 有机化学文献
一、有机物的命名规律
二、有机化学文献选读
第三章 药典的阅读与翻译
第一节 《英国药典》和《美国药典》
一、全书编排结构
二、各论的结构
三、各论的文字特点
四、英、美药典(各论)的不同点
五、翻译注意事项
六、各论选读
第二节 《马丁代尔药典》
一、《马丁代尔药典》的特色
二、全书的编排结构
三、各论的编排结构
四、各论的文字特点
五、参考文献的表达方法
六、各论选读
第四章 药品说明书的阅读与翻译
第一节 药品说明书的内容
一、药物名称
二、性状
三、临床药理学
四、适应证和用法
五、禁忌证
六、注意事项
七、警告
八、不良反应
九、用药过量
十、剂量用法
十一、药品说明书选读
第五章 专利文献的阅读与翻译
第一节 专利文献的文字特点
一、专业技术特点
二、法律文书特点
第二节 专利说明书的结构
一、扉页
二、正文
三、权项
四、专利文献选读
第六章 医药杂志中各类文体的写作与翻译
第一节 学术论文
一、学术论文写作的一般规则
二、学术论文的结构
三、学术论文各部分写作规则
四、学术论文选读
第二节 综述
一、综述书写的一般规则
二、综述的结构
三、综述选读
第三节 会议记要
一、概述
二、会议记要选读
第四节 新书评介
一、概述
二、新书评介选读
附录Ⅰ 参考译文
附录Ⅱ 词汇总表
第一节 医药英语翻译论
一、翻译的定义
二、翻译的标准
三、翻译的过程
第二节 医药英语的特点
一、词汇特点
二、语法特点
第二章 医药专业文献翻译入门
第一节 医学及生物学文献
一、医学及生物学词汇构词法
二、医学文献选读
第二节 无机化学文献
一、无机物的命名规律
二、无机化学文献选读
第三节 有机化学文献
一、有机物的命名规律
二、有机化学文献选读
第三章 药典的阅读与翻译
第一节 《英国药典》和《美国药典》
一、全书编排结构
二、各论的结构
三、各论的文字特点
四、英、美药典(各论)的不同点
五、翻译注意事项
六、各论选读
第二节 《马丁代尔药典》
一、《马丁代尔药典》的特色
二、全书的编排结构
三、各论的编排结构
四、各论的文字特点
五、参考文献的表达方法
六、各论选读
第四章 药品说明书的阅读与翻译
第一节 药品说明书的内容
一、药物名称
二、性状
三、临床药理学
四、适应证和用法
五、禁忌证
六、注意事项
七、警告
八、不良反应
九、用药过量
十、剂量用法
十一、药品说明书选读
第五章 专利文献的阅读与翻译
第一节 专利文献的文字特点
一、专业技术特点
二、法律文书特点
第二节 专利说明书的结构
一、扉页
二、正文
三、权项
四、专利文献选读
第六章 医药杂志中各类文体的写作与翻译
第一节 学术论文
一、学术论文写作的一般规则
二、学术论文的结构
三、学术论文各部分写作规则
四、学术论文选读
第二节 综述
一、综述书写的一般规则
二、综述的结构
三、综述选读
第三节 会议记要
一、概述
二、会议记要选读
第四节 新书评介
一、概述
二、新书评介选读
附录Ⅰ 参考译文
附录Ⅱ 词汇总表
Translation and writing of English literature on medicine and pharmacology
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×