Basic skills of English interpretation

副标题:无

作   者:张清平编著

分类号:H315.9

ISBN:9787810009386

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

  口译是使用不同语言的人们即席交流信息和思想感情、表述立场观点等所借助的一种不可缺少的手段。因为有了口译人员的“搭桥”,双方的信息可以得到即时的沟通;科学技术可以得到现场的交流;商务贸易能够进行当面的洽淡;友谊则会呈现为有血有肉、活生生的具体现实。

目录


前言
第一章 口译的标准和对口译人员的基本要求
一、关于口译的标准
二、对口译人员的基本要求
练习
练习一 迎、送外宾
参考译文
第二章 即席口译的基本技能
一、发音不吞音,讲话不漏句
二、重读要恰当,不能疏忽和做作
三、音量要足够 手势不宜多,语调要适度
四、语序要合习惯,汉语和英语的语序不能相混淆
五、意群要断好,断错会不达意
六、用词要口语化,避免过多的书面语
七、读稿要与讲话相配合,译音和主音不能出错位
练习二 游览市容
参考译文
第三章 做笔记
一、一开始就着手记
二、使用自己娴熟的语言
三、使用尽可能少的字或符号
四、使用符号
五、注意逻辑性
六、按意思分行
七、使用窄型本子
练习三 拜访省体制改革委员会主任
参考译文
第四章 数字的翻译
一、汉英基数单位表达方式的异同
二、一般数字的翻译
三、其他一些“量”和“值”的快速换算
四、不定数
五、倍数
六、打折扣
练习四 情况介绍会(外经贸)
参考译文
第五章 处理好惯用语和成语
一、掌握和储存一些常用的“套语’
二、直译、意译(释译)和灵活处理
三、掌握“套语”的褒、贬的涵义
四、点明成语的比喻性质
五、不要硬性使用“套语”的形式
练习五 常用“套语”
参考译文
第六章 英语的敬体形式和语气
一、请求
二、婉拒
三、抱怨
四、致歉
五、祈使
六、异议或反对
练习六 1.拜会林××副省长(片段)
2.用敬体语形式和一般口语形式
口译汉语句子
参考译文
第七章 接触不同的语言环境和运用不同层次的语言
一、多接触不同的语言环境
二、根据不同的场合,运用不同层次的语言
练习七 参观广州西汉南越王墓博物馆
参考译文
第八章 关于同声传译
练习八 访问山区清远市
参考译文
附录一:地方外事口译工作的特点
附录二:部分常用的时事用语和成语

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Basic skills of English interpretation
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    loading icon