Chinese-English simultaneous interpretation

副标题:无

作   者:江晓梅主编;江晓梅,步婧,吴玥璠编写

分类号:

ISBN:9787307079687

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

《汉英同声传译教程》和《英汉同声传译教程》是一套重点传授同声传译技能的口译教材,主要供高等学校翻译专业、英语专业和其他对同声传译感兴趣的学习者使用。全书以突出同声传译技能训练为指导,以培养同声传译学习者的译员素质为基础,以提高同声传译学习者的同声传译能力为重心,帮助学习者掌握基本的同声传译技能,具备从事一般同声传译工作的基本能力。

目录

  第一课 跟读训练(一)
   一、汉英同声传译原则与技巧:跟读训练(一)
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
  第二课 跟读训练(二)
   一、汉英同声传译原则与技巧:跟读训练(二)
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:什么是同声传译?
  第三课 注意力分配
   一、汉英同声传译原则与技巧:注意力分配
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
  第四课 重述
   一、汉英同声传译原则与技巧:重述
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:同声传译译员素养
  第五课 顺旬驱动与切分技巧
   一、汉英同声传译原则与技巧:顺句驱动与切分技巧
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文。
   五、课外补充练习参考译文
  第六课 数字传译
   一、汉英同声传译原则与技巧:数字传译
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:同声传译的黄金准则
  第七课 简化策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:简化策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
  第八课 概述策略与略译策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:概述策略与略译策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:同声传译的类型
  第九课 综述策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:综述策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
  第十课 解释策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:解释策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:同声传译中的磁带小时练习
  第十一课 预测策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:预测策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
  第十二课 隐喻、谚语、成语翻译策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:隐喻、谚语、成语翻译策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:译员应该避免陷入预设语境
  第十三课 译前准备
   一、汉英同声传译原则与技巧:译前准备
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
  第十四课 有稿同传
   一、汉英同声传译原则与技巧:有稿同传
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:同声传译的标准
  第十五课 困境应对策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:困境应对策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
  第十六课 跨文化交际策略
   一、汉英同声传译原则与技巧:跨文化交际策略
   二、汉英同声传译技能课内训练
   三、课外补充练习
   四、汉英同声传译技能课内训练参考译文
   五、课外补充练习参考译文
   同声传译相关知识介绍:同声传译译员的词汇储备
  附录
   I.国内重要组织机构名称
   Ⅱ.国际会议口译员协会(AIIC)
   Ⅲ.最新相关专题词汇
   Ⅳ.经典同声传译文字实录
  参考文献
  

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Chinese-English simultaneous interpretation
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    亲爱的云图用户,
    光盘内的文件都可以直接点击浏览哦

    无需下载,在线查阅资料!

    loading icon