共找到 32 项 “[(俄)果戈理著]” 相关结果
死魂灵
作者: (俄)果戈理著;陈殿兴,刘广琦译
出版社:湖南文艺出版社,1995
简介: 这部小说已被全世界公认为,俄罗斯文坛巨匠果戈里最成功的一部小说,也是近百年来在全世界拥有众多读者的世界古典名著之一。果戈理本人在俄国文学史上的地位,俄国现实主义文学流派的形成和发展,都跟这部小说有密切关系。正如俄国文学批评大师别林斯基所说,“这本书甚至使果戈里在这之前所写的全部作品黯然失色,彻底解决了我们这个时代的文学问题,巩固了新流派的胜利。”这部小说在俄罗斯文学史上和世界文学史上都有很高的地位。
作者: (俄)果戈理著;徐潜主编;王小强译写
出版社:吉林文史出版社,2001,2009重印)
简介: 这部小说用生动逼真的文笔,揭露了当时俄国社会的真相,展示了俄国 农奴制下的社会生活。它以主人公奇奇科夫到外省购买死农奴为主线,展现 了一个个地主的丑陋荒唐的嘴脸,揭示了官吏的庸俗与贪婪,是俄国当时社 会的生动写照。这部小说的情节并不复杂,但作者构思却十分巧妙,使故事 紧张而曲折、扣人心弦,同时,果戈理充分运用了幽默、讽刺的艺术手法, 让读者深深为之吸引,可以说,《死魂灵》是一部不可多得的奇书。
死魂灵si hun ling
作者: (俄)果戈理著;田大畏译
出版社:安徽文艺出版社,2004
简介: 果戈理(1809-1852),俄国十九世纪最著名的小说家和剧作家。其作品以“极度忠于生活”的现实主义精神、鲜明生动的典型形象和笑中含泪的讽刺手法,奠定了俄罗斯文学批判现实主义的基石。 《死魂灵》的目标是“从一侧面来表现全俄罗斯”,他的出版“震撼了整个俄罗斯”,也使果戈理跻身于世界级经典作家之林。小说写的是骗子乞乞科夫购买“死魂灵”以图营利的奇异故事,通过乞乞科夫的冒险和径,全方位地揭示了帝俄社会腐败的内囊和农奴制没落的真相,由此对俄罗斯社会生活的本质和俄罗斯性灵的真实状态进行了一次前所未有的部析和观照。果戈理善于通过喜剧性的细节来折射生活被肢解、生命被窒息、生存被僵化的过程之艺术才华在本书中得到最出色的表现。
作者: (俄)果戈理著;田国彬译
出版社:北京燕山出版社,2008
简介:《死魂灵》在我国的翻译出版已经有七十多年的历史了,鲁迅先生早在一九三六年就出版了第一个译本。这么多年来,特别是改革开放以后,又出现了很多个译本,译者基本上都一一拜读过了,从中得到了很多的教益和启迪。但是,令人遗憾的是,有的译本实在难以令人满意,居然把这样一部传世经典译成了儿童通俗读物一般,居然把书中人物刻画、景物描写和人物心理描述等最为精彩的部分都给简化或者去掉了。特别是把果戈理独创的艺术表达方法——抒怀插笔也是一带而过,实在太可惜了,应该说这些抒情插笔是这部书的精华所在。而且在遣词造句使用语言方面,根本没有反映出这位语言大师在驾驭文学语言方面的非凡的天赋,尤其是在幽默讽刺,语言之诙谐、辛辣、俏皮、尖刻等方面所展示出来的巨大的艺术魅力和惊人的艺术效果。所以读起来,让人感到索然无味,干脆就成了报道事件的通讯文章了。更何况这部经典名著当年出版时,就已经被书刊检查机关这道鬼门关进行了删减和肢解,被弄得遍体鳞伤、面目全非了,书中一些发人深省的精彩词句,一些振聋发聩的段落或章节都被大刀阔斧地砍掉或者歪曲了。译者在反复研读不同版本的原著时,感到作者在某些关键的地方总是有些欲言又止,或者言犹未了,意犹未尽之处。作者在当时沙皇暴政和书刊检查机关的高压之下,又能如之奈何呢?而且听说如今在俄罗斯已经有人把《死魂灵》续写完了,这给了我很大的启发和鼓励。因此,译者在翻译的时候,突发奇想,可否根据原著创作思路、写作风格和表达方法,在完全忠实于原著的故事情节、人物性格和形象、遣词造句的技巧等方面,对原著被删改或歪曲的地方加以恢复呢?于是译者不揣冒昧,就向读者捧献出了现在这个新的译本,这也就是这个译本增厚的原因。译者并非太狂妄或太自不量力,因为译者根据几十年的翻译实践,一直认为翻译文学不是拍照、复印和照搬原文的机械性的语言转换工作,而是一种再创作,一种难度更大的创作,这次只不过是进行一次大胆的尝试和实践而已。路是人走出来的,不经过实践,不经过实践的检验,谁又敢武断地说这样做未免太愚蠢或者太狂妄了呢?实践出真知嘛,实践是检验真理的唯一标准,那就让这个译本经过实践来检验吧,就让实践来做结论吧!
Dead souls
作者: (俄)果戈理[著];慧欣译
出版社:哈尔滨出版社,1999,2000印)
简介:本书以善于巧取豪夺进行原始资本积累的新兴资产者奇奇科夫为主角,通过他向某省会四郊的庄园购买“死魂灵”来骗取钱财的经过,深刻地暴露了庄园贵族的腐朽没落和官僚的丑恶嘴脸,展现了俄国统治者的本性。
果戈理文论集
作者: (俄)果戈理著;彭克巽译
出版社:安徽文艺出版社,1999
简介:果戈理(1809-1852),俄国十九世纪最著名的小说家和剧作家。其作品以“极度忠于生活”的现实主义精神,鲜明生动的典型形象和笑中含泪的讽刺手法,奠定了俄罗斯批判现实主义的基石。 本书收入果戈理贯通文史哲,融诗文评点、艺术评论、美学思索为一体的评论文字。它记录了果戈理在民歌民谣、民俗民风、地理历史、雕塑建筑、绘画音乐、戏剧诗歌、历史人物与当代文学等多种园地里耕耘的足迹,这里甚至有关于“女人”的品说,关于“生活”的评点。书中所附果戈理生前未发表的论文,更是充分显示了是戈理作为一位大作家对文学事业的钟爱,对国家命运、心灵建设的忧患。研读这组文字,对我们完整地把握果戈理的文学观与美学观,具有特别的意义。
狄康卡近郊夜话
作者: (俄)果戈理著;白春仁译
简介: 果戈理(1809-1852),俄国十九世纪最著名的小说家和剧作家。其作品以“极度忠于生活”的现实主义精神,鲜明生动的典型形象和笑中含泪的讽刺手法,奠定了俄罗斯文学批判现实主义的基石。 《狄康卡近郊夜话》是一组歌颂青春与英雄、充满诗意与趣味的故事,也是果戈理蜚声文坛的成名作。故事的内容多取材于乌克兰民间传说,充盈着毫不做作的欢快情调,自然纯朴的真诚情感,以及植被而狡黠的扎波罗什式的幽默,被称为是“开采了小俄罗斯传说和俏皮话的宝藏”,它的面世,标志一个“艺术的笑的天才”的降生。
米尔戈罗德
作者: (俄)果戈理著;陈建华译
简介:果戈理(1809-1852),俄国十九世纪最著名的小说家和剧作家。其作品以“极度忠于生活”的现实主义精神,鲜明生动的典型形象和笑中含泪的讽刺手法,奠定了俄罗斯文学批判现实主义的基石。 《米尔戈罗德》的主旨是对“庸俗人的庸俗”的揭示,它标志着果戈理创作由浪漫的沉醉走向现实的审视之“着陆”,尤其是对乌克兰地主生活之空虚愚蠢,精神之卑琐无聊的披露,显示了果戈理小说世界的一个主旋律,即对“我们生活的不完美”的观照与嘲讽。果戈理创作艺术最突出的特点——“含泪的笑”之描写手法,在本书也初露端倪。
果戈理戏剧集
作者: (俄)果戈理著;白嗣宏译
简介:果戈理(1809-1852),俄国十九世纪最著名的小说家和剧作家。其作品以“极度忠于生活”的现实主义精神,鲜明生动的典型形象和笑中含泪的讽刺手法,奠定了俄罗斯文学批判现实主义的基石。 本书收入果戈理戏剧作品,从中可以体味果戈理社会喜剧创作讽刺与嘲笑的特点,感受其剧作介入生活、撼动心灵的独特魅力,其中《钦差大臣》旨在对俄国所有恶迹进行一次性的嘲笑,在滑稽逗笑的喜剧情节中,蕴含着抨击现实弊端、拷问灵魂鄙俗的深刻内涵,被称为是一部迄今为止“最完备的俄国官吏病理解剖学教程”。它一面世,立即蜚声剧坛,成为社会讽刺喜剧的经典之作。
果戈理精品集
作者: (俄)果戈理著
简介:
作者: (俄)果戈理著;李娜译
出版社:北方文艺出版社,2012
简介:小说通过骗子乞乞科夫购买“死魂灵”以图营利的奇异故事,全方位揭示了帝俄社会的腐败和农奴制没落的真相。在本书中果戈理善于通过喜剧性的细节来折射生活被肢解、生命被窒息、生存被僵化的艺术才华得到了最出色的表现。
作者: (俄)果戈理著;严永兴编写
出版社:上海文艺出版社香港:香港明报出版社[台北]:台湾远流出版公司,2001
果戈理全集.第七卷,与友人书简选
作者: [(俄)果戈理著];沈念驹主编;吴国璋译
河北教育出版社,2002
作者: (俄)果戈理著;王士燮译
译林出版社,2000
果戈理短篇小说选
作者: (俄)果戈理著;杨衍松译
湖南文艺出版社,1994
塔拉斯·布尔巴
作者: (俄)果戈理著;石国雄译
漓江出版社,1994
果戈理中短篇小说集
作者: (俄)果戈理著;刘淑梅译
北方文艺出版社,2012
作者: (俄)果戈理著;樊锦鑫译
南方出版社,2003
作者: (俄)果戈理著;刘季星译
复旦大学出版社,2009
果戈理书信集
作者: (俄)果戈理著;李毓榛译
安徽文艺出版社,1999
彼得堡故事及其他
作者: (俄)果戈理著;刘开华译
乡村夜话:插图珍藏版
作者: (俄)果戈理著;乔振绪译
漓江出版社,2014
与友人书简选
作者: (俄)果戈理著;任光宣译
外套
作者: (俄)果戈理著;娄自良译
上海译文出版社,2004
钦差大臣
作者: (俄)果戈理著;臧仲伦,胡明霞译
译林出版社,2005