Coherence and translation
作者: 王东风著
出版社:上海外语教育出版社,2009
简介: 尽管连贯是任何文学文本的一个必不可少的特征,但在传统文
学翻译研究中,这一问题却未受到应有的重视。本书将语言学理论与文学
理论加以有机的结合,以语篇连贯性为切入点,考察不同维面上的连贯机
制在语篇的结构、意义、风格、效果等方面的整合作用;意在突破传统翻
译理论单维视角的局限,摆脱其一一对应的静态语义等值模式,并用大量
实例表明,任何一个语言单位都与语篇内其他语言单位和语篇外相关知识
存在着不同维面上的相互关系。
在文学翻译中,只有以最优化的手段体现了这些关系,才有可能以
最接近于原文风格的方式再现原文在各个维面上的连贯机制。也只
有在这种情况下,译文才可以获得最高的等值量。