外贸日语会话.北京外语教学与研究出版社
作者: 朱惠安 编著
出版社:
简介:
本书是以外贸交易洽谈为内容的日语会话读本。它可供外经贸院校日语专业及外语院系外经贸专业教学用,也可供日语自学者及外经贸企业业务人员学习参考。 本书共十二课。前十课为分解训练课,按实际洽谈的程序,从访问到成交,以及成交后可能发生的索赔问题,一个程序设一课;第十一、十二课系综合训练课,以饮料生产设备补偿贸易和西服来料加工业务为题材,编写了两桩交易谈判的全过程。每课由小序、重点语句、会话、生词与词组、补充用语、注释、参考译文等七部分组成。 1.“小序”每课之始,对课题进行简明扼要的说明,提出要点及注意事项,以使学习者对当课的洽谈程序有概括性认识。 2.“重点语句”每课列有十句专门用语,为当课学习重点。句中包含当课洽谈程序必需的专门词语及表达方式。 3.“会话”每课设进口洽谈和出口洽谈两篇课文。课文均系设定谈判情景的会话文,内容贴近外贸谈判实际,符合中日两国的贸易法令;语言力求规范并符合日本人的商务补仪。 4.“补弃用语”每课编有数十句与当课专题相关联的常用语,以补“会话”之不足。“补充用语”尽可能包含洽谈过程中各种场合所需的表达方式和语句,按买卖双方表达之需编排,读者(尤其是从事对日贸易工作的读者)可随意查阅自己想要表达的语句。 5.“注释”对会话中出现的国际贸易术语作简明的解释,以使学习者在学习语言的同时学到国际贸易知识;反过来,对国际贸易术语的理解可促进语言的掌握。 本书以具有中级以上日语水平的读者为对象,所以对一般的语法现象不作解释。书中的“会话”只是提供了一种贸易谈判的模式,而实际的外贸洽谈是灵活多样的,读者应将学习重点放在各种习惯表达法上,做到融会贯通,举一反三,以提高自己灵活运用的能力。 本书根据外贸谈判实况和有关的合同资料整理编写而成。编写时,参考了国内外同类会话读本及国际贸易专著多种(详见附录1)。附录II“汉日贸易常用词汇”与附录III“国际贸易术语英文缩写”,是根据商务印书馆1965年出版的《中日贸易会话》(金锋编)的附录和同馆1985年出版的《日英汉贸易常用词汇》(日中贸易用语研究会编)增删而成。