Selected addresses by George W. Bush
作者: (美)布什(Bush, G. W.)著;梁雪译编、赏析
出版社:长江文艺出版社,2011
简介: 英美政治家经典演讲词赏析丛书精选了罗斯福、克林顿、丘吉尔、约翰?肯尼迪等美国和英国著名政治家的经典演讲词,采用中英文同步对照的方式呈现,读者在欣赏地道原文的同时,还能品读文字流畅的佳译。每篇演讲词均有详细的历史背景介绍和精彩的文字点评,并对读者可能不熟悉的单词添加了注释,既方便读者阅读理解,又有助于读者领略英语语言修辞之美。
这些来自世界最有影响力的声音,或敏锐激昂,或委婉含蓄,或理性思辨,或以情动人;既有思路清晰的局势分析,也有轻松诙谐的即兴发挥?既有对社会问题的探讨,也有人生经验的总结。这些倾注了演讲者的智慧与心血的精彩演讲,不但令人震撼进而产生共鸣,更是充分展现了演讲者的个人魅力。
语言的艺术,历史的积淀,共赏好书,开卷有益。
名句赏析:
1.
在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们看不到它的尽头。这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。这是一部由蓄奴社会发展成为崇尚自由的社会的历史。这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。
We have a place, all of us, in a long story —— a story we
continue, but whose end we will not see. It is the story of a new
world that became a friend and liberator of the old, a story of a
slave-holding society that became a servant of freedom, the story
of a power that went into the world to protect but not possess, to
defend but not to conquer.
2.
通过我们的努力,我们也在人们的心中点燃了火种,这火种温暖着感受到它的力量的人们,烧毁了试图阻挡它的羁绊,终有一天,这桀骜不驯的自由之火将燃?世界每一个最黑暗的角落。
By our efforts, we have lit a fire as well - a fire in the minds
of men. It warms those who feel its power, it burns those who fight
its progress, and one day this untamed fire of freedom will reach
the darkest corners of our world.
3. 我喜欢未来的梦想更甚于过去的历史。
I like the dreams of the future better than the history of the
past.
4. 没有权力可以和自由的力量相提并论,没有士兵能像为孩子的自由将来而战的士兵那样坚强。
There is no power like the power of freedom and no soldier as
strong as a soldier who fights for a free future for his
children.