论语导读
作者: 鲍鹏山编著
出版社:复旦大学出版社,2012
简介: 一、版本——采用杨伯峻《论语译注》本。
二、章节分合——基本与杨本一致。唯第十章杨氏分为27节,本书合并为4节。
三、译文——主要直译,目的是让读者能逐字逐句和原文对照,以掌握古文特点。直译特别拗15时,也采用意译。
四、注释——力避繁琐,条求明白简易。兼采众家之说,理自不可异也;间有自己一得之见,势自不可同也。
五、导读——有阐释原义者;有发挥原义者;有说明背景者;有说明用意者。一般人说“不明白”,有两种层次:一种是不知道说了些什么,所谓语言层次上的不懂。比如对一个不懂英语的人说英语,他听不懂,即属此类。对此类不懂,本书通过翻译和阐释原义来解决。还有一种层次的“不明白”,即不懂为什么这样说,说这些干什么,有什么针对性,价值基础和价值指向何在。对此类“不明白”,导读中注意说明背景、说明用意,并对原义作适当的发挥和展开。
六、链接——《论语》500多则(杨伯峻《论语译注》分512则;本书分为489则),有不少则涉及的内容相近或相关。若能在学习中把这些相近或相关的内容一起读,既有助理解,也可对相关内容作系统的考察和研究。
七、成语——《论语》对后世汉语影响极大,其中不少已成为成语,本书也随作钩沉,以提示学习时注意。