Introduction to classical education,Foreign volume
作者: 周洪宇主编
出版社:华中科技大学出版社,2013
简介:《教育经典导读(外国卷)》的编写力求做到:第一,经典。所选篇目语言精、有文采,具有很强的可读性。《教育经典导读》编选篇目时,坚持的基本原则就是选经典和名篇,即选那些中外教育家的经典文章或讲演稿,重点选那些精辟的有思想性的代表性作品。当然,由于有的篇目太长,因篇幅所限,只能忍痛割爱进行删节。不过在删节的过程中,力争保留最精辟的部分。第二,导读。每篇经典作品前均加了导读,主要介绍作者、写作背景、原文发表时间、主要思想等,旨在引导读者对正文进行高效阅读。第三,精译。为了便于读者在短时间内,快速读懂中国古代教育经典作品,编者专门在中国古代部分的每篇文章后加了译文。第四,简释。不管是中国卷还是外国卷,在经典作品中如遇到典故或难以理解的文字,均作了简释,即通过脚注的方式来专门作了说明,以便于读书参考。第五,选粹。《教育经典导读(外国卷)》与其他经典导读不同之处在于,专门加了观点选粹,以便读者快速领略经典著作的思想精华。第六,拓展。为了方便读者进一步拓展阅读范围,专门加了“推荐阅读”栏目,列举几本与该经典作品相关的著作。此外,外国卷在导读部分对每位作者均作了详细介绍,并在人名后加了英文名或本国文字名,以避免因简化的中文名而与其他同名同名或同姓人士混淆。总之,《教育经典导读(外国卷)》各篇出自名家,文章表述精美,具有教育性、思想性与可读性。