Practical coursebook on Chinese-English translation
作者: 成昭伟主编
出版社:国防工业出版社,2007
简介:前言
第1章 绪论
1.1 译者的基本素养
1.2 汉英翻译中的Chinglish问题
第2章 政论文本翻译
2.0 文本概说
2.1 译例研究1
2.2 译例研究2
2.3 译技点拨
2.4 延伸阅读
2.5 翻译实践
第3章 商务文本翻译
3.0 文本概说
3.1 译例研究1
3.2 译例研究2
3.3 译技点拨
3.4 延伸阅读
3.5 翻译实践
第4章 科技文本翻译
4.0 文本概说
4.1 译例研究1
4.2 译例研究2
4.3 译技点拨
4.4 延伸阅读
4.5 翻译实践
第5章 新闻文本翻译
5.0 文本概说
5.1 译例研究1
5.2 译例研究2
5.3 译技点拨
5.4 延伸阅读
5.5 翻译实践
第6章 法律文本翻译
6.0 文本概说
6.1 译例研究1
6.2 译例研究2
6.3 译技点拨
6.4 延伸阅读
6.5 翻译实践
第7章 旅游文本翻译
7.0 文本概说
7.1 译例研究1
7.2 译例研究2
7.3 译技点拨
7.4 延伸阅读
7.5 翻译实践
第8章 广告文本翻译
8.0 文本概说
8.1 译例研究1
8.2 译例研究2
8.3 译技点拨
8.4 延伸阅读
8.5 翻译实践
第9章 说明书文本翻译
9.0 文本概说
9.1 译例研究1
9.2 译例研究2
9.3 译技点拨
9.4 延伸阅读
9.5 翻译实践
附录1 汉英翻译常用工具书
附录2 汉语特色词汇英译举隅
参考文献