Handbook of Environmental Design
作者: 日本建筑学会编
出版社:中国建筑工业出版社,2003
简介:《建筑设计资料集成(综合篇)(精)》讲述了:对广大建筑业从业者来说,设计资料集成一类的书籍是案头常备的工具书,为我们日常工作带来许多便捷的检索和参考。《日本建筑设计资料集成》的内容、编排方式等,在原书的序文里已经作了充分的介绍,在此毋庸赘言了。值得庆贺的是,通过这样一套设计资料集系统、翔实的知识汇集,我们得以得轻松地检索和查阅相关设计思想、方法及案例。书籍中所录入的信息既保持了与旧版本知识系统的延续性,又适时地介绍了设计实践的发展。内容不仅仅局限于日本本土的建筑设计,更放眼于世界范围的设计信息。旧版《日本建筑设计资料集成》曾于1983译成中文在台湾出版。本次资料集成的引进、出版,基本上与日本国内原版书的发行是同步的,也避免了这一类由国外引入的资料在知识信息方面滞后的可能性。更为可喜的是.这一次的引进,也是第一次将简体字与繁体字的汉译版本同步发行、为国内不同的读者群提供了阅读上极大的方便。为了既方便读者的阅读、又使中译本尽量在内容和风格上忠实于原文,我们从不同角度进行了统一的约定:所有的版面都严格遵照原书的样式,个别极其微小的图中文字和少量在译意上难以确定的文字、在书中采用原文,所有在正文下方集中列出的参考书目,均采用与原文对照的方式一将讨文与原文同时排列、便于读者阅读和查找.并避免翻译过程中可能产生的歧义对查找原书带来不便。由于文化与文字的差异,某些用词难以用简单的汉语词汇明确对应,有时需要一句或一段交了作为补充说明,这时采取在图、文下方增加译注的方式,对于个别宿略的用词以及个别有译注的词在书中多次出现,难以在每一处都增加译注时、在再版说明的凡例中统一作注解。由于中日建筑文化的不问,书中部分涉及日本建筑文化传统的内容,不便在单纯作为工具书的资料集成中做详尽的铺叙,因此建议部分读者通过阅读相关书籍对这方面内容的知识背景作进一步的了解(如建筑历史教材及参考书等)。在本次的翻译审核过程中,许多人为之付出了大量的心血和精力,能看到这一集成的顺利出版,欣慰之情自不待言。在如此浩瀚庞杂的工作中,由于工作展开面较大.在统一的规范约定上,个别的疏漏难以完全避免。也因此请有心的读者致函出版发行联系处,在此我们对所有支持和帮助我们工作的诸位表示诚挚的谢意。