东方圣典中国十三部经典巨著 余世存主编 当代学术名家饶宗颐、周有光、汤一介、傅璇琮等专家顾问团,打造东方心灵圣经
作者: 余世存 李克主编
出版社:北京联合出版公司 2013年11月
简介:近代以来,自科举废,我国精英失去基本认同;科学昌明、现代化日亟,民众失去自足自信之基。中国为现代化大潮裹挟,呈现空前的断裂。至于今日,复古的呼声、读经的运动层出不穷,以图救济。遗憾的是,在所有传统文明经典中,恰恰是中华古经,始终没有完成社会化、大众化和生活化,没有还给它的人民。这本是国家工程,民族的精英、仁人志士们的工作或使命。如公元90年的亚美尼亚理事会、公元397年迦太基宗教会议,《圣经》的《旧约》和《新约》先后得到确认和尊崇;而几乎同一时代的公元175年,中国东汉官定的儒家经典以石碑的形式确定下来供士子参学,即“熹平石经”。 经典的译解和社会化是共识,非一人一家之私。公元前250年,圣经的希腊文翻译团队有七十位之多。“和合本”中华《圣经》,则起源于1890年在上海举行的传教士大会,会中各差会派代表成立了三个委员会,各自负责翻译官话(白话文)、浅文理及深文理(文言文)译本。至于佛经,自汉末至北宋(公元2世纪末至11世纪中)前后近九百年,在这么长时间差不多完全采用一种叫做“译场”的方式,即集合一大群人在严格的分工制度下从事翻译工作。至于今日,这些集体的智慧仍是文明的不刊之典。 中华古经在一百年来有识之士“整理国故”中积淀出丰富的材料,是到了整理出来还给大众的时候了。 著名历史学家余英时曾建议:中国旅馆的床头柜上放一部《四书》,如同日本人摆放佛经,而不是学着西方人,放一本《圣经》。“摆一部《四书》总有人会翻两句,得一句有一句的好处。”他希望现代中国学者能花点时间为大众整理古籍,“使一般读者对中国的文化变迁,历史、文学、宗教、艺术,都有大概的了解”。 此即《东方圣典》之缘起。