白话二十五史精选
作者: 李解民[等]合译
出版社:新世界出版社,2009
简介: 《白话二十五史(精选第1册-第4册)(套装全4册)》共包括《白话二十五史(第1册):先秦 秦汉(精选)》、《白话二十五史(第2册):三国 两晋 南北朝 隋(精选)》、《白话二十五史(第3册):唐 五代 宋 辽 金(精选)》和《白话二十五史(第4册):元 明 清(精选)》4册。《二十五史》是二十五部纪传体史籍的总称。它包括《史记》《汉书》《后汉书》《三国志》《晋书》《宋书》《南齐书》《梁书》《陈书》《魏书》《北齐书》《周书》《隋书》《南史》《北史》《旧唐书》《新唐书》《旧五代史》《新五代史》《宋史》《辽史》《金史》《元史》《新元史》《明史》。全套史书总共三千五百零六卷,四千余万字,为我国古代史籍中的鸿篇巨制。
这套史书的修撰经过了漫长的时间。第一部史书《史记》成书于汉武帝时期(即公元前2世纪后期),《新元史》于1920年全部脱稿,整个编撰过程绵延两千多年。是一部从黄帝至明亡的完整而又系统的编年大事记,在某种程度上反映了中华民族的历史进程。
为了使读者对中国历史有连贯的了解,《白话二十五史(精选第1册-第4册)(套装全4册)》把记载清朝历史的,体裁又与《二十五史》相同的《清史稿》选译若干篇,附于书末。各史所选以“本纪”、“列传”为主,《史记》则有“世家”、《晋书》则有“载记”,都是完篇,不作删节。目的在于让读者对传主的事迹,以及相关的历史事件,有一相对完整的认识。
对各史“本纪”、“列传”取舍的标准是:(1)选取各代政治、经济、军事、文化艺术、科技等领域的代表人物或知名人物的专篇。(2)个别人物虽然不是某个领域的代表人物,但由于艺术作品的渲染和影响,为一般人所熟知,这些人物的专篇亦有选择地加以收录。(3)不同史书中有关一人的“本纪”、“列传”,只选取一篇。取舍时,主要考虑撰写时代的早晚、内容是否充实、记事是否严谨、各史之间篇目的平衡等因素。
《白话二十五史(精选第1册-第4册)(套装全4册)》不录各史原文,只收译文。译文使用书面语言。既不掺杂大白话,也避免半文半白。尽力做到文字通俗、流畅、简练。原文中的地名、官名、称谓,在译文中直接移用,不加翻译。