英汉双解词典
作者: 杨枫 主编
出版社:吉林出版集团有限责任公司 2010-5-1
简介: 坊间英语词典无数,但对于普通英语学习者来说,引进品牌,隔靴搔痒;自主编制,裹足蹈袭。第一,词目筛选与词典目的和对象脱轨。一部兼顾理解和学习的英语词典,要做到目的和对象彼此结合,互相兼容。其中最根本之处,要充分考虑读者的需求。第二,释文信息不够科学和贴切。英语学习词典要保证读者对检索词语信息的全面而精当的了解。第三,巧立名目,纷繁堆砌。可谓活用不活,精编不精,有失基础词典的简约和实用。第四,粗制滥造,陈迹处处。英语学习词典贵在揭示英汉两种语言的差异,反映当代语言(语音、语法、语义、语用、修辞)等最新的研究成果。 《英汉双解词典》编写团队在当代语言学理论和描写主义精神指导下,对中学、大学英汉词典用户在语言需求和检索技巧方面进行了调查和分析,以中学英语课程标准和大学英语课程教学要求为大纲,兼顾各种主流英语教材和英语标准测试要求,充分反映英汉词典的对等性和比较性,以用户第一的视角编就。在合理收词、准确释义、通顺翻译、简明体例、精当注释、典型用例、科学编排方面,精工细作,保证了词典的科学性、针对性和实用性。 《英汉双解词典》具有以下特色: 1. 词目精当而丰富本词典主要解决英语基础核心词汇12,000条的用法问题,其中常用词以“★”标注,重点着墨;同时酌收百科词汇,总共收词语约30,000条,充分满足读者阅读理解需要。 2. 释义简明而适中本词典根据词汇控量理论,撷取2000个最基本的英语核心词释义,简约传神,繁略至当。 3.功能全面而实用本词典对普通词汇提供读音、释义、例证和变体等基本信息,对核心词则在语法、语义、语用和修辞方面以用法、辨异、提示等形式细致处理,突破了一般双解词典的局限。 4.推陈出新,与时俱进本词典根据世界政治、经济、文化等的发展和变化,对近年来出现的流行词汇和用法,撮要纳新,反映语言的浓厚时代气息。 5.附录撮要而实用本词典附录满足读者在不规则动词变化、英美拼法、英美用词、部分国家、首都、人民、语言及货币等实用方面的需要。