堇花婆婆的秘密
作者: 【日】植垣步子 著/绘,甜老虎 译
出版社:云南出版集团公司 晨光出版社 2015年01月
简介: 一部用电影手法展示的图画书 一曲代代传承的爱的生命乐章 堇花婆婆的“秘密”是什么? 这是一本用电影手法展示的图画书,也是我编辑生涯里的**本日版图画书。明黄色的封面上,安静慈祥的老婆婆、各色的花朵、针线筐、两只悠哉的猫咪铺满画面,给人一种清净的暖意。故事从这位老婆婆说起,渐渐进入到一个童话世界:下雨天,森林,青蛙,白头翁……也许他们就在我们的生活之中。 重温一下这个故事吧。 堇花婆婆是这一带有名的缝纫高手,不过,*近她的眼神不如从前了。她总是会站在家门口,有人经过时,请人帮忙穿针引线。一天,她正准备给小孙女莲花缝制连衣裙时,只听见窗外一阵响动,原来是青蛙一家来找她帮忙。来到离家不远处的小树林里,堇花婆婆帮青蛙补好床、帮蝴蝶缝好翅膀、帮白头翁补好巢……*后却没了线给莲花缝制连衣裙。就在一筹莫展之际,青蛙一家、蝴蝶、白头翁一起帮堇花婆婆找到了独一无二的线——好朋友蜘蛛吐的丝。当莲花穿上这件连衣裙时,那闪闪发光的不仅仅是如雨滴般剔透的刺绣,更是堇花婆婆对她的爱。 读到这里,你在想些什么呢? 我脑海中浮现的是小时候姥姥给我缝制的五毒肚兜,妈妈说这个是护佑孩子健康平安长大的。当时只觉得上面的动物不可爱,蛇啊、壁虎啊、蜈蚣啊,让本来就胆小的我“唯恐避之不及”。如今回想,那是值得收藏和分享的物件,是不善言辞的祖辈爱的话语。 正是这样一种感受缓解了我首次编辑日版书的紧张。语言不同,但画面传递出来的情感是共通的。有了这份舒缓情感作为底色,在编辑加工译稿时,就有意识地注意讲述故事的节奏,特别是中日文两个语种的转换,尽可能避免丢失原有的味道,比如“哟”“吧”等轻盈的语气词会尽量保留。经过与译者甜老虎、绘本组同事的多次打磨和交流,*终将语言风格定在“围炉夜话”的基调上——堇花婆婆的故事犹如家人般亲近,生命的传承、亲情的传递缓缓流淌在字里行间。 本书的魅力之一在于它的画面,这也是感受日版图画书风格的着眼点之一。日版图画书的用纸、印刷很考究,就这本书来说,画面温润明亮、具有层次感,与故事传递出来的浓浓亲情相得益彰。为了达到这一效果,日版书选用了带有淡淡黄色的纯质纸呈现。在前期选纸的过程中,分别用胶版纸和纯质纸打印了两个页面。在拿到效果图的时候,纯质纸体现出的层次变化更为明晰:无论是树叶上的光影,还是堇花婆婆温润脸庞的色泽,都比胶版纸呈现得更加富有生命力。当然这也使得成本增加,如何取舍?一番讨论后,我们选择了纯质纸。原因很简单,禹田文化暖房子绘本馆以书写美好和温暖为己任,尽可能给国内读者看到高品相的图画书,尽力完整呈现原版图画书的美。给孩子们精神滋养,让他们发现与感受生活中的美,从接触到的一本本图画书开始。 读完这个关于生命传承的故事,回味中不禁好奇:为什么叫堇花婆婆呢?堇花有什么特别的含义吗? 堇花,同木槿花,落叶灌木或小乔木,花钟形,单生,通常有白、红、紫等颜色。堇,也可形容颜色,为浅紫色。在韩国,堇花被视为国花,因为它的花语包含着生命不息的意思。现任韩国总统朴槿惠女士名字中的“槿”正是取意于此。这就不难理解为什么作者植垣步子用本书来做书名了——在生命传承中,爱从未停息。爱自己,亦爱亲朋,爱自然,亦爱生活。